1
00:00:07,171 --> 00:00:10,956
Bez duše zvijer je svaka za preziruce naše oci,

2
00:00:10,981 --> 00:00:13,926
U gaju, brlogu i polju,

3
00:00:13,951 --> 00:00:17,162
Pokrik se diže da svjedoci

4
00:00:17,187 --> 00:00:20,437
bezdušju covjekovu.

5
00:00:46,311 --> 00:00:51,740
Ono što cete vidjeti u ovom
filmu nisu izolirani slucajevi.

6
00:00:58,811 --> 00:01:01,676
Sav materijal, ukoliko to nije drugacije navedeno,
je snimljen u Australiji, ali u

7
00:01:01,701 --> 00:01:04,528
vecini slucajeva predstavlja industrijske
standarde u svim zapadnim zemljama.

8
00:01:04,550 --> 00:01:07,287
Vecina ljudi sebe smatra
ljubiteljima životinja.

9
00:01:09,807 --> 00:01:11,891
Mi ih vidimo, ne kao objekte,

10
00:01:12,123 --> 00:01:14,919
vec kao kompleksna bica sa
kojima dijelimo planetu,

11
00:01:15,974 --> 00:01:16,974
svoje živote i

12
00:01:18,004 --> 00:01:19,004
svoje domove.

13
00:01:20,083 --> 00:01:21,977
Uživamo u njihovom užitku,

14
00:01:22,407 --> 00:01:24,140
teško nam je kada su u boli,

15
00:01:24,880 --> 00:01:27,881
slavimo njihovu inteligenciju
i individualnost

16
00:01:28,054 --> 00:01:30,212
kada su clanovi naše porodice,

17
00:01:30,317 --> 00:01:32,311
ili kada ih posmatramo u njihovom prirodnom okruženju.

18
00:01:33,200 --> 00:01:38,747
Misao o nanošenju nepotrebne
boli ili patnje, za mnoge od nas je nepodnošljiva.

19
00:01:39,155 --> 00:01:42,288
Tako da za one koji nas hrane,
oblace i zabavljaju,

20
00:01:42,445 --> 00:01:44,931
biramo pratiti
put koji minimizira

21
00:01:44,956 --> 00:01:47,189
ili potpuno eliminira
njihovu patnju.

22
00:01:48,132 --> 00:01:52,065
Slikovita mala farma i
ikona farmera punog ljubavi.

23
00:01:53,073 --> 00:01:58,010
Human i bezbolan kraj, mala cijena
rado placena za dobro odživljen život.

24
00:01:59,006 --> 00:02:01,406
Aranžman kroz koji obje strane dobijaju.

25
00:02:03,184 --> 00:02:06,717
Skriveno od ovakvog videnja,
van pogleda, van misli,

26
00:02:06,742 --> 00:02:10,109
oni prestaju biti individue,
i vecinu znamo samo kao stoku,

27
00:02:10,134 --> 00:02:14,284
bezlicne jedinice produkcije u
sistemu nesagledivih razmjera,

28
00:02:14,300 --> 00:02:17,737
izuzeti od zakona protiv okrutnosti koji
štite životinje koje su nam ljubimci.

29
00:02:18,472 --> 00:02:21,085
Njihova patnja
se ne vidi i ne cuje.

30
00:02:21,640 --> 00:02:25,342
Njihova vrijednost je odredena samo po
njihovoj korisnosti za ljudsku vrstu,

31
00:02:25,400 --> 00:02:28,600
koja je racionalizirana vjerovanjem
u našu sopstvenu superiornost

32
00:02:28,626 --> 00:02:30,785
i osjecaj da je
moc jednaka pravu.

33
00:02:31,198 --> 00:02:33,798
Ovaj osjecaj moramo preispitati.

34
00:04:37,850 --> 00:04:41,983
Tokom šezdesetih, bilo je oko
50,000 farmi svinja u Australiji.

35
00:04:42,929 --> 00:04:45,233
Danas, ima ih manje od 1400,

36
00:04:45,258 --> 00:04:49,646
pa ipak je ukupan broj uzgojenih svinja
i onih ubijenih za hranu porastao.

37
00:04:51,395 --> 00:04:57,407
Od 2015. je u 49 farmi bilo smješteno 60% od
ukupne populacije svinja u državi.

38
00:05:04,799 --> 00:05:08,093
Vecina svinja uzgojenih za hranu pocinju
svoje živote u sanducima za prasenje

39
00:05:08,601 --> 00:05:10,701
a to je mali obor sa centralnim kavezom,

40
00:05:10,726 --> 00:05:14,123
dizajniran tako da dozvoli prašcicima
da doje majku, krmacu,

41
00:05:14,148 --> 00:05:16,818
a da njoj onemoguci kretanje.

42
00:05:22,154 --> 00:05:24,568
Ucestalost mrtvorodenih
ili mumificiranih prašcica

43
00:05:24,593 --> 00:05:27,802
se obicno povecava sa svakim okotom
kako tijela krmaca postaju manje

44
00:05:27,827 --> 00:05:32,131
sposobna da se nose sa velikim okotima
koje potice industrija.

45
00:05:32,818 --> 00:05:38,029
10-18% prašcica koji se rode živi
nece doživjeti kraj perioda dojenja,

46
00:05:38,054 --> 00:05:41,064
podleci ce bolestima,
gladi i dehidraciji,

47
00:05:41,495 --> 00:05:44,826
ili ce ih slucajno zdrobiti
njihove zarobljene majke.

48
00:05:58,980 --> 00:06:02,096
Ukljuceni u žrtve
su mršavci svakog okota,

49
00:06:02,121 --> 00:06:05,846
koje se smatra ekonomski
neisplativim, pa ih ubiju radnici.

50
00:06:28,805 --> 00:06:32,930
Oni koji prežive prve dane
dožive sakacenje bez olakšanja boli,

51
00:06:32,957 --> 00:06:36,018
njihovi repovi i zubi se sijeku
kako bi se smanjio kanibalizam...

52
00:06:39,337 --> 00:06:44,804
isjeku se komadi njihovih ušiju, ili se probiju
radi oznacavanja, kao sredstvo identifikacije.

53
00:06:46,177 --> 00:06:49,388
Odnešeni su od njihovih
majki kad su stari 3-5 sedmica.

54
00:06:51,897 --> 00:06:55,564
Vecina završi u klaonici
oko 5 mjeseci kasnije.

55
00:07:10,092 --> 00:07:15,170
Kako stare, bivaju premješteni u obor
za uzgoj, zgurani u sopstenom izmetu.

56
00:07:38,195 --> 00:07:41,991
Neke od ženskh svinja se cuvaju kao zamjena
za krmace u ciklusima razmnožavanja,

57
00:07:42,043 --> 00:07:46,299
pažljivo su odabrane radi njihove predvidene
sposobnosti za velike okote.

58
00:07:47,566 --> 00:07:51,420
Vecina svinjaca koristi vještacku
oplodnju prije nego prirodno parenje,

59
00:07:51,444 --> 00:07:56,005
pošto tako mogu oploditi oko
30-40 ženskih svinja sa jednim veprom.

60
00:07:56,130 --> 00:07:58,916
Radnici prikupljaju sjeme
masturbirajuci veprove,

61
00:08:00,538 --> 00:08:04,678
a onda ga umecu u krmace putem
podignutog katetera poznatog kao “roda za svinjetinu”.

62
00:08:16,033 --> 00:08:20,136
Veprove i dalje koriste da bi uzbudili
ženke prije oplodnje,

63
00:08:20,163 --> 00:08:22,405
ali su sprijeceni da se pare.

64
00:08:32,725 --> 00:08:36,843
Kada je potvrdena trudnoca, krmaca biva premještena
u jedan od dva tipa zatvorenog smještaja

65
00:08:36,895 --> 00:08:39,431
tokom cjelokupnog trajanja njenih 16 sedmica trudnoce.

66
00:08:41,913 --> 00:08:45,959
Štale za krmace su individualni kavezi u
kojima, kao i u sanduku za prasenje,

67
00:08:46,005 --> 00:08:49,315
krmace samo mogu napraviti jedan ili
dva koraka naprijed ili nazad

68
00:08:49,340 --> 00:08:50,893
i ne mogu se okrenuti oko sebe.

69
00:08:52,377 --> 00:08:56,179
Iako postepeno izlaze iz upotrebe u
vecini svinjaca u Australiji,

70
00:08:56,200 --> 00:09:00,686
štale za krmace ostaju potpuno legalne bez
kazne za držanje krmaca u njima

71
00:09:00,739 --> 00:09:03,525
na duže periode od
dobrovoljne granice od 5 dana.

72
00:09:03,895 --> 00:09:08,010
Ovo je slicno prividnoj “zabrani”
štala za krmace u Evropskoj uniji

73
00:09:08,036 --> 00:09:11,199
koja u stvarnosti dopušta do 4
sedmice provedene u njima po trudnoci.

74
00:09:11,864 --> 00:09:13,960
Kada im se da izbor, svinje
ce vršiti nuždu

75
00:09:13,980 --> 00:09:16,167
daleko od mjesta na kojem spavaju i jedu.

76
00:09:18,875 --> 00:09:22,030
Ekstremni uslovi zatocenosti naprave
veliku psihološku štetu.

77
00:09:28,211 --> 00:09:29,977
Alternativni, grupni smještaj,

78
00:09:30,016 --> 00:09:33,232
podrazumijeva da su svinje u krdu
u malim betonskim oborima.

79
00:09:36,761 --> 00:09:40,475
Nedostatak prostora i stimulansa može izazvati
da svinje postanu agresivne.

80
00:09:47,049 --> 00:09:50,193
Oni koji upadnu u odvodni
sistem kroz otvore u podu

81
00:09:50,218 --> 00:09:52,656
su ostavljeni da izgledne ili da se uguše
u rijeci otpada.

82
00:09:56,590 --> 00:09:58,355
Sedmicu prije nego ce se okotiti,

83
00:09:58,375 --> 00:10:00,777
premještene su u
sanduke za prasenje

84
00:10:00,990 --> 00:10:03,574
u kojima ce ostati tokom
sljedecih 4-6 sedmica.

85
00:10:06,859 --> 00:10:09,783
U nemogucnosti da vježbaju, krmacini
mišici ce da oslabe toliko da

86
00:10:09,808 --> 00:10:12,452
ce ona imati poteškoce
da ustane ili legne...

87
00:10:13,155 --> 00:10:17,941
Kako bi minimizirali gubitak mišicne mase, radnici ce
da je natjeraju da ustane bar jednom dnevno.

88
00:10:24,194 --> 00:10:27,230
Ona ce razviti žuljeve od pritiska
na grubim podlogama...

89
00:10:30,306 --> 00:10:33,059
Ili rane i infekcije
od fizickog naprezanja,

90
00:10:33,084 --> 00:10:35,388
ponavljanog prasenja i loših uslova...

91
00:10:43,350 --> 00:10:45,782
... koji takoder mogu dovesti do djelomicne paralize,

92
00:10:45,807 --> 00:10:49,189
onemogucavajuci je da dohvati hranu
i vodu na prednjem dijelu njenog kaveza...

93
00:10:56,768 --> 00:10:59,100
...ili može cak da dovede do smrti u kavezu.

94
00:11:03,944 --> 00:11:07,205
Ona ce bespomocno gledati kako njeni
prašcici oboljevaju i umiru,

95
00:11:12,254 --> 00:11:16,235
ili kako ih sakate i zlostavljaju radnici
sve dok ih ne uzmu od nje.

96
00:11:33,870 --> 00:11:36,795
Ona ce izdržavati ovaj ciklus
cetiri puta tokom dvije godine

97
00:11:36,820 --> 00:11:39,221
prije nego li je zamjene
i pošalju na klanje,

98
00:11:39,246 --> 00:11:41,189
ili je ubiju na licu mjesta i odbace.

99
00:12:15,009 --> 00:12:19,696
Izraz “slobodni uzgoj” jednostavno znaci
da su svinje rodene vani u malim kolibama,

100
00:12:19,837 --> 00:12:22,259
ali onda provedu ostatak
svog života u šupama,

101
00:12:22,357 --> 00:12:27,412
suocavajuci se sa istom prenatrpanošcu, zdravstvenim uslovima i
problemima u ponašanju kao i u svim drugim farmama svinja,

102
00:12:27,429 --> 00:12:29,888
stojeci do koljena u sopstvenom izmetu.

103
00:12:36,221 --> 00:12:41,130
Iako mogu živjeti 10-12 godina, vecina
svinja je ubijena kad su stare 5-6 mjeseci.

104
00:12:41,156 --> 00:12:43,451
Smještene su u transportna
vozila u svinjcu

105
00:12:43,476 --> 00:12:46,022
i odvežene, cesto preko dugih razdaljina
do klaonice,

106
00:12:46,047 --> 00:12:50,128
bez hrane, vode i zaštite
od ekstremnih vrucina ili hladnoce.

107
00:12:54,682 --> 00:12:58,666
U klaonici ce cekati u
malim betonskim ili metalnim oborima,

108
00:12:58,691 --> 00:13:03,738
obicno preko noci, i dalje bez hrane
i sa ogranicenim ili bez pristupa vodi.

109
00:13:07,518 --> 00:13:10,334
Ujutro, na silu ih se
skupi u prostor za klanje,

110
00:13:11,120 --> 00:13:13,101
cesto uz koristenje elektricnih pištolja.

111
00:14:11,958 --> 00:14:14,892
Najcešce korištena metoda omamljivanja
i ubijanja svinja u Australiji,

112
00:14:14,917 --> 00:14:19,806
koja se koristi u svim glavnim klaonicama svinja i koja se
smatra “najhumanijom” i efikasnom opcijom,

113
00:14:19,831 --> 00:14:21,888
je komora sa karbon dioksidom.

114
00:14:24,520 --> 00:14:29,168
Sistem rotirajucih kaveza spušta
potpuno svjesne svinje, dvije ili tri odjednom,

115
00:14:29,193 --> 00:14:31,251
u veoma veliku
koncentraciju gasa,

116
00:14:31,767 --> 00:14:35,693
koji im pocne peci oci,
nosnice, sinuse, grla i pluca

117
00:14:35,718 --> 00:14:37,384
dok se guše.

118
00:15:29,702 --> 00:15:33,619
Niža koncentracija karbon dioksida
bi izazvala manje boli i stresa,

119
00:15:33,719 --> 00:15:36,550
ali bi puno duže trajao proces
onesvješcivanja svinja,

120
00:15:36,629 --> 00:15:38,849
što je ekonomski neisplativo.

121
00:15:40,016 --> 00:15:43,219
Krmace se šalju u komoru
u gondolama, jedna po jedna.

122
00:15:49,816 --> 00:15:52,338
Radi njihove velicine,
gas je manje efikasan,

123
00:15:52,676 --> 00:15:54,752
pa se neke vracaju djelomicno svjesne,

124
00:15:54,777 --> 00:15:57,674
a u tom slucaju mogu takoder biti
kasnije omamljene i strujom.

125
00:15:58,655 --> 00:16:00,472
Nagnute u pravcu druge
strane komore,

126
00:16:00,497 --> 00:16:02,941
vratovi svinja bivaju presjeceni
i one iskrvare.

127
00:16:19,665 --> 00:16:22,734
Elektricno omamljivanje, koje se koristi
u manjim klaonicama,

128
00:16:22,789 --> 00:16:24,697
ima vecu šansu za neuspjeh.

129
00:16:55,281 --> 00:16:59,287
Neodgovarajuci napon, pozicija
omamljivaca ili trajanje primjene,

130
00:16:59,520 --> 00:17:01,807
ili nemogucnost da se zasijece
vrat dovoljno brzo,

131
00:17:02,570 --> 00:17:05,781
može dovesti do toga da svinja bude samo
paralizirana i u nemogucnosti da se pomjeri

132
00:17:05,918 --> 00:17:08,038
dok i dalje
osjeca bol,

133
00:17:09,334 --> 00:17:11,755
ili se vraca svijesti
dok krvari.

134
00:17:29,021 --> 00:17:32,570
Treptanje i ritmicko disanje su
jaki indikatori svjesnosti.

135
00:17:37,524 --> 00:17:40,372
Jedna po jedna, one su ustrijeljene
jedna pred drugom.

136
00:17:56,176 --> 00:18:00,048
Pneumatski pištolji su druga opcija
koju koriste manje klaonice.

137
00:18:00,667 --> 00:18:04,033
Raznoliki penetrativni pištolji ispale šipku
kroz lubanju životinje

138
00:18:04,088 --> 00:18:05,645
kako bi trajno oštetili njihov mozak,

139
00:18:05,723 --> 00:18:07,888
onemogucavajuci da ponovno
dodu svijesti,

140
00:18:08,161 --> 00:18:12,664
dok pištolji bez penetracije naprave
tupi udarac kao cekic.

141
00:18:33,070 --> 00:18:36,128
Efikasno omamljivanje zahtijeva da
pištolj bude postavljen pod odgovarajucim uglom

142
00:18:36,161 --> 00:18:37,444
na odredenom dijelu glave,

143
00:18:37,862 --> 00:18:40,418
što je cesto teško napraviti ako
pokretanje glave nije onemoguceno.

144
00:18:56,963 --> 00:18:59,709
Nakon što su posvjedocili ubistvima
svojih prijatelja koji su ubijeni prije njih,

145
00:18:59,734 --> 00:19:01,990
ili pošto su namirisali
krv na podu,

146
00:19:02,015 --> 00:19:04,118
oni prezaju od
ulaska u kavez za ubijanje

147
00:19:44,663 --> 00:19:48,341
Penetrirajuci Šermerov pištolj je i manje efikasan
kad se koristi na velikim svinjama, kao što su krmace.

148
00:19:58,467 --> 00:20:01,152
Za njih, alternativa može
biti korištenje puške.

149
00:20:01,386 --> 00:20:03,864
U ovom slucaju, preciznost
je još teža.

150
00:20:40,604 --> 00:20:44,191
Nakon što iskrvare, svinje se
odbace u spremnike sa kljucalom vodom

151
00:20:44,225 --> 00:20:47,439
kako bi im omekšala koža, a
cekinje i dlaka bile uklonjene.

152
00:20:54,375 --> 00:20:58,058
One koje nisu omamljene i
ubijene na odgovarajuci nacin, napokon umru gušenjem.

153
00:21:51,396 --> 00:21:55,563
Otpadni proizvodi - koža,
kosti, njuške, utroba i masnoce -

154
00:21:55,652 --> 00:21:59,056
se odvoze kamionima do postrojenja
za proizvodnju da se prerade u mast

155
00:21:59,111 --> 00:22:02,537
za hranu, sapune,
lubrikante i bio-gorivo,

156
00:22:02,571 --> 00:22:04,453
ili u druge proizvode, kao što je želatin.

157
00:22:06,405 --> 00:22:09,329
Divlje svinje su dovedene u Australiju
sa Prvom flotom,

158
00:22:09,517 --> 00:22:12,150
a sada okupiraju oko
40% zemlje,

159
00:22:12,161 --> 00:22:14,527
najviše u Queenslandu i New South Walesu.

160
00:22:14,913 --> 00:22:19,064
Praksa lova na svinje psima obuhvata
lovce koji puštaju trenirane i agresivne pse

161
00:22:19,098 --> 00:22:21,410
da prate, uhvate i rane žive svinje,

162
00:22:21,772 --> 00:22:22,827
te da ih drže na mjestu

163
00:22:22,852 --> 00:22:25,967
dok ne dodu lovci da ih uhvate
i dokrajce nožem.

164
00:23:06,125 --> 00:23:08,651
Iako su divlje svinje
proglašene štetocinama,

165
00:23:08,687 --> 00:23:12,251
nerijetko lovci puste
mladu prasad u nacionalne parkove

166
00:23:12,330 --> 00:23:14,271
kako bi se kasnije vratili da ih love.

167
00:23:39,888 --> 00:23:43,337
Život za koke nosilje
pocinje u inkubatorskim stanicama.

168
00:23:45,106 --> 00:23:50,706
Jaja koja su sakupljena od ptica majki se
cuvaju, inkubiraju i izlegu tokom 31 dana.

169
00:24:06,171 --> 00:24:10,054
Onda se tek izlegli mužjaci i ženke
razdvoje na odvojene transportne trake.

170
00:24:10,148 --> 00:24:13,650
Ovdje, u najvecem inkubatoru u Australiji,
genetski su ih modificirali

171
00:24:13,675 --> 00:24:18,160
kako bi mužjaci bili drugacije boje od
ženki, radi bržeg sortiranja.

172
00:24:18,372 --> 00:24:20,972
Pošto ne proizvode jaja

173
00:24:21,000 --> 00:24:24,018
i ne pripadaju vrsti kokošaka
koje se koriste za meso,

174
00:24:24,043 --> 00:24:26,473
pilici mužjaci se
smatraju otpadnim proizvodom,

175
00:24:26,498 --> 00:24:29,578
kao i sve ženke koje su videne
kao deformirane i slabe.

176
00:24:29,968 --> 00:24:33,113
Sortirani su na odvojenu
transportnu traku od zdravih ženki

177
00:24:33,138 --> 00:24:38,160
na prvi dan svoga života, i poslati u  industrijski
blender koji se zove macerator ili drobilica.

178
00:24:46,271 --> 00:24:51,070
Ova praksa je legalna i RSPCA (Kraljevsko društvo za prevenciju
okrutnosti prema životinjama) je smatra humanom.

179
00:24:52,227 --> 00:24:55,227
Manje inkubatorske stanice mogu
koristiti gas, karbon dioksid

180
00:24:55,247 --> 00:24:58,014
ili jednostavno uguše
pilice u plasticnim vrecama.

181
00:24:59,647 --> 00:25:01,030
Sve komercijalne farme jaja -

182
00:25:01,055 --> 00:25:05,678
u kavezima, stajama, slobodnom uzgoju,
organske, koje imaju RSPCA odobrenje,

183
00:25:05,812 --> 00:25:07,832
ukljucuju ubijanje pilica koji su mužjaci,

184
00:25:07,899 --> 00:25:11,632
do broja koji ugrubo iznosi
12 miliona godišnje u Australiji.

185
00:25:25,507 --> 00:25:30,441
U meduvremenu, zdrave ženke nastavljaju
dalje do mašina za bolno odsjecanje vrha kljuna.

186
00:25:30,668 --> 00:25:34,061
Kvockama se uklone vrhovi kljunova kako
ne bi jedna drugu povredivale

187
00:25:34,073 --> 00:25:35,802
tokom boravka u zatvorenim farmama jaja.

188
00:25:41,707 --> 00:25:45,858
Pilici se onda stavljaju u gajbe
i odvoze kamionima farmi za uzgajanje,

189
00:25:45,883 --> 00:25:49,024
gdje ce ostati 4 mjeseca
dok ne pocnu nositi jaja.

190
00:25:50,669 --> 00:25:53,727
Mali broj mužjaka ce
biti pošteden od sudbine u drobilici

191
00:25:53,851 --> 00:25:57,143
kako bi sa odabranim kvockama
služili kao roditelji novih pilica,

192
00:25:57,168 --> 00:25:59,646
liježuci i oplodavajuci
jaja za inkubatorsku stanicu.

193
00:26:00,470 --> 00:26:03,553
Druge kvocke se šalju dalje
na farme jaja diljem države.

194
00:26:23,178 --> 00:26:28,769
Oko dvije trecine ukupnih 18 miliona koka
nosilja u svakom trenutku u Australiji

195
00:26:29,028 --> 00:26:30,894
su smještene u baterijske kaveze.

196
00:26:31,460 --> 00:26:37,171
Svaka šupa sadržava do 100,000
kvocki, a 4 do 20 ih je u istom kavezu,

197
00:26:37,914 --> 00:26:41,786
gdje svakoj pripada prostor manji od
površine papira A4 formata.

198
00:26:41,811 --> 00:26:46,051
One ne mogu protegnuti svoja krila
niti ispoljiti ni jedno prirodno ponašanje

199
00:26:46,132 --> 00:26:49,068
kao što je kupanje u pjesku,
kljucanje ili potraga za hranom.

200
00:26:55,091 --> 00:26:58,852
Radi dekada genetske
manipulacije i selektivnog uzgoja,

201
00:26:58,929 --> 00:27:03,562
one nose jaje skoro svakog dana
što cini ukupno oko 330 jaja godišnje,

202
00:27:03,642 --> 00:27:06,733
dok divlja kokoška
snese 10 do 15 jaja godišnje.

203
00:27:07,267 --> 00:27:11,606
Kako vremenom stare, loši uslovi i
psihicki stres precestog lijeganja jaja

204
00:27:11,629 --> 00:27:16,040
ostavi traga na njihovo zdravlje, što indicira
postepeni gubitak perja

205
00:27:16,253 --> 00:27:19,586
i sve više blijeda
krijesta, što ukazuje na anemiju.

206
00:27:20,476 --> 00:27:22,518
Smrti u kavezima su uobicajene,

207
00:27:22,574 --> 00:27:27,016
a zbog velicine postrojenja mogu
ostati neprimjecene duge periode vremena,

208
00:27:27,268 --> 00:27:30,828
prisiljavajuci preživjele kokoši da žive
nad leševima koji trule.

209
00:27:31,617 --> 00:27:36,460
Noviji sistemi kaveza sakupljaju izmet
na prenosnim trakama ispod kaveza,

210
00:27:36,525 --> 00:27:39,431
dok stariji sistemi ostavljaju da se
otpad nakuplja na podu.

211
00:27:44,877 --> 00:27:49,877
Ptice koje uspiju da pobjegnu iz kaveza
su ostavljene da umru u ovim rupama sa otpadom.

212
00:27:53,525 --> 00:27:58,042
Kada su stare 18 mjeseci, nakon života provedenog
u kavezu više od godine dana, njihova proizvodnja

213
00:27:58,067 --> 00:28:01,267
ce biti znacajno usporena,
toliko da ce ih se smatrati “potrošenim”.

214
00:28:01,549 --> 00:28:05,790
Tada ih se “preseli” - izvuku ih
iz kaveza i uguraju u sanduke,

215
00:28:05,835 --> 00:28:08,964
što cesto rezultira frakturama kostiju
radi grubog ophodenja.

216
00:28:08,995 --> 00:28:11,062
Koliko cesto im se lome kosti?

217
00:28:11,413 --> 00:28:13,259
“Kad god uzmem jednu, slomljene su.”

218
00:28:13,644 --> 00:28:14,844
“Svaki put.”

219
00:28:16,477 --> 00:28:18,634
“Prestani s kukanjem inace
cu ti slomiti i drugu nogu.”

220
00:28:18,712 --> 00:28:22,272
Nih se ili uguši gasom
i onda ukopa, ili ih se preradi,

221
00:28:22,461 --> 00:28:26,824
ili pošalje u klaonice, i
zamijeni sa novim, cetveromjesecnim kvockama.

222
00:28:29,492 --> 00:28:31,571
Sve do 2016.g.,

223
00:28:31,583 --> 00:28:35,500
nisu postojali nacionalni standardi za
oznaku jaja iz slobodnog uzgoja.

224
00:28:35,567 --> 00:28:39,453
Sada, farme sa slobodnim uzgojom imaju
maksimalnu gustinu od

225
00:28:39,465 --> 00:28:43,069
10,000 kvocki po hektaru vanjskog prostora
- jedna po metru kvadratnom -

226
00:28:43,094 --> 00:28:46,487
iako još uvjek provode vecinu svoga
vremena nagurane skupa u velikim šupama.

227
00:28:52,250 --> 00:28:56,703
Prirodno, kokoške imaju socijalnu hijerarhiju
po kojoj žive, a koja se zove “poredak kljucanja”,

228
00:28:56,748 --> 00:29:00,140
ali samo mogu da prepoznaju
oko 100 drugih kokošaka.

229
00:29:00,218 --> 00:29:03,168
U šupama i na poljima sa
hiljadama drugih ptica,

230
00:29:03,202 --> 00:29:06,838
njihova nesposobnost da zadrže ovaj
poredak kljucanja rezultira haosom.

231
00:29:06,861 --> 00:29:09,584
Slabe ptice bivaju kljucane
bez mogucnosti da pobjegnu.

232
00:29:09,911 --> 00:29:11,629
Bolest se brzo širi.

233
00:29:12,872 --> 00:29:18,925
Incident pticje gripe na farmi jaja
slobodnog uzgoja u New South Walesu 2013.g.,

234
00:29:18,981 --> 00:29:21,328
je izbio, kako se smatra, kontaktom sa divljim patkama,

235
00:29:21,348 --> 00:29:24,568
i doveo do smrti
preko 400,000 kvocki sa farme.

236
00:29:26,037 --> 00:29:30,847
Mnoge velike farme slobodnog uzgoja takoder
imaju farme sa kavezima na svojim posjedima,

237
00:29:30,986 --> 00:29:34,144
tako da jaja s obje strane završavaju
u istim pakovanjima.

238
00:29:34,508 --> 00:29:39,189
Analiza firme Egg Corporation, obavljena 2009.g., je
pokazala da broj od cak

239
00:29:39,214 --> 00:29:44,327
jednog od šest jaja prodatih kao ona “iz slobodnog uzgoja”
su u stvari snjele kokoške iz kaveza.

240
00:29:46,008 --> 00:29:47,703
Kao i u farmama sa kavezima,

241
00:29:47,760 --> 00:29:51,766
kvocke iz slobodnog uzgoja se šalju u klaonice
od 18. mjeseca života,

242
00:29:51,933 --> 00:29:54,725
što je daleko krace od deset godina
koliko bi njihov život prirodno trajao.

243
00:29:57,095 --> 00:30:01,580
U klaonicama, kvocke su lancima
okovane i obješene naglavacke na pokretnu traku.

244
00:30:09,925 --> 00:30:13,675
Supštene su u kupku
elektrizirane vode koja ih omami

245
00:30:13,700 --> 00:30:16,814
prije nego li njihovi vratovi budu
prerezani automatskim sjecivom,

246
00:30:17,203 --> 00:30:20,595
ali ako dignu glave,
mogu da ostanu pri svijesti,

247
00:30:20,966 --> 00:30:22,996
suocavajuci se sa oštricom potpuno svjesne,

248
00:30:27,223 --> 00:30:30,917
ili se utapajuci u kljucaloj
vodi u daljem procesu.

249
00:30:35,519 --> 00:30:39,638
Zaklane kokoške vecnom završe u
pilecim proizvodima niže klase

250
00:30:39,663 --> 00:30:44,375
kao što je mljeveno meso, ili se dodaju
u perutninu za prehranu kucnh ljubimaca

251
00:30:44,409 --> 00:30:46,716
ili se dodaju hrani za životinje na farmi.

252
00:31:10,527 --> 00:31:13,011
Kokoške uzgajane za meso, poznate kao brojleri,

253
00:31:13,034 --> 00:31:14,596
su vece nego koke nosilje,

254
00:31:14,621 --> 00:31:18,412
dizajnirane su ljudskim uplitanjem
kako bi brzo rasle do masivnih velicina.

255
00:31:20,838 --> 00:31:23,360
Njihov kratki život pocinje
u inkubatorskim stanicama za brojlere.

256
00:31:26,478 --> 00:31:28,974
Iako se i ženke i mužjaci koriste
u ovoj industriji,

257
00:31:28,990 --> 00:31:31,457
i ove inkubatorske stanice koriste drobilice...

258
00:31:36,134 --> 00:31:37,499
ili gasne komore,

259
00:31:37,524 --> 00:31:40,950
za slabe ili derofmirane ptice za koje
se ne ocekuje da dosegnu težinu dovoljnu za klanje.

260
00:32:54,098 --> 00:32:58,159
Preživjele, dan stare kokoši su
odvežene kamionima do farmi za uzgoj brojlera.

261
00:33:43,985 --> 00:33:48,032
Od 2016.g., ima 530
farmi za uzgoj brojlera u Australiji,

262
00:33:48,057 --> 00:33:52,965
smještajuci skupa u svakom trenutku ukupnu
populaciju od oko 90 miliona ptica.

263
00:33:53,667 --> 00:33:56,238
U svakoj kolibi ima 40 - 60 hiljada pojedinki.

264
00:33:59,004 --> 00:34:03,266
Tokom prve sedmice njihovog života,
smrtnost od 4-6% je normalna,

265
00:34:03,370 --> 00:34:08,987
što cini od 1600 do 3600 mrtvih kokošaka
po kolibi, a to je ugrubo 200-500 dnevno.

266
00:34:12,052 --> 00:34:14,974
Vecinu ce mrtve
naci radnici,

267
00:34:14,998 --> 00:34:18,418
a i one koje izgledaju slabo ili su ranjene
ce biti ubijene ili odbacene žive.

268
00:34:25,621 --> 00:34:27,676
“Ubio sam 465 unutra”

269
00:34:27,702 --> 00:34:30,203
“Skoro pa je bilo 1000 ptica
koje sam obio u tri kolibe"

270
00:34:30,223 --> 00:34:32,140
“Ne ubijam ja samo bolesne"

271
00:34:32,165 --> 00:34:34,546
“Ubijam i one koje još trce"

272
00:34:34,571 --> 00:34:36,131
“ali znam da to nije u redu“

273
00:34:36,226 --> 00:34:38,334
“Je li važno da li one
još pijucu ovdje?"

274
00:34:38,554 --> 00:34:40,356
“Nekada ih ne uspiju ubiti do kraja"

275
00:34:40,474 --> 00:34:43,661
“Ali sve što ja uradim je - ja ih samo uhvatim
za vrat odozada...”

276
00:34:45,743 --> 00:34:47,914
“Znaš da si to dobro napravio
kad više ne pijucu"

277
00:34:48,278 --> 00:34:49,278
“Vrat je slomljen”

278
00:34:49,289 --> 00:34:50,289
“Ne može pijukati“

279
00:34:53,089 --> 00:34:55,462
“Znaš da si to dobro napravio
kad više ne cvrkucu.”

280
00:35:47,843 --> 00:35:51,156
Kako rastu, brzo popune
raspoloživi prostor u kolibi,

281
00:35:51,181 --> 00:35:53,777
živeci medu rastucim kolicinama
sopstvenog izmeta.

282
00:36:00,754 --> 00:36:04,224
Smrtnost opada, ali je
umiranje još uvijek ocekivano.

283
00:36:16,964 --> 00:36:20,481
Nedaleko od koliba, tijela
se stavljaju na hrpu i kompostiraju.

284
00:36:54,951 --> 00:36:58,179
Selektivni uzgoj, nedostatak
vježbe radi prenatrpavanja,

285
00:36:58,219 --> 00:37:02,475
umjetno svjetlo i korištenje puno
antibiotika koji poboljšavaju apsorpciju hrane,

286
00:37:02,547 --> 00:37:04,531
rezultiraju time da moderni brojleri

287
00:37:04,551 --> 00:37:08,418
dosegnu težinu za klanje
od 3kg za samo 35 dana,

288
00:37:09,157 --> 00:37:13,747
što je puno više od
prirodnih 2kg za 96 dana.

289
00:37:15,182 --> 00:37:18,951
Njihova tijela imaju puno poteškoca
da se nose sa ekstremnim fizickim pritiskom,

290
00:37:18,976 --> 00:37:22,237
što cesto dovodi do koštanih, srcanih i
problema sa metabolizmom.

291
00:37:24,312 --> 00:37:29,203
Od ukupnih ptica koje dospiju u klaonicu,
90% njih ima vidno deformiran hod.

292
00:37:32,605 --> 00:37:35,987
Kolibe nisu ocišcene tokom
cjelokupnog perioda od 5-7 sedmica,

293
00:37:36,066 --> 00:37:40,213
što izaziva visoku koncentraciju amonijaka
koji može da iziritira i opece njihovu kožu

294
00:37:41,404 --> 00:37:43,665
i ošteti njihove organe za disanje.

295
00:37:59,718 --> 00:38:02,467
Kokoške koje se prodaju pod
RSPCA oznakom koja je dozvoljena

296
00:38:02,492 --> 00:38:05,127
imaju samo jedno sjedalo koje seže
sredinom šupe,

297
00:38:05,152 --> 00:38:08,073
ali u svemu drugom, uslovi
i procesi su identicni.

298
00:39:01,780 --> 00:39:05,521
Depopulacija se dešava uz prigušeno svjetlo
u sred noci,

299
00:39:05,546 --> 00:39:08,731
kada su ptice najmirnije i
kad ne mogu vidjeti šta se dešava.

300
00:39:09,077 --> 00:39:11,749
Obicno ih radnici po ugovoru
hvataju rukom

301
00:39:11,774 --> 00:39:13,543
i gurnu u plasticne sanduke,

302
00:39:13,568 --> 00:39:17,339
koji se onda viljuškarima dižu na kamione
za transport do klaonice.

303
00:39:58,009 --> 00:40:02,208
Kao i koke nosilje, grubo su obješene o
svoje noge na okove pokretnog automata...

304
00:40:06,908 --> 00:40:09,060
potom umocene u elektricnu kupku za omamljivanje,

305
00:40:10,791 --> 00:40:14,311
dok sve ptice koje su podigle svoju
glavu nastavljaju potpuno svjesne

306
00:40:15,996 --> 00:40:19,234
prije nego im vratovi
budu presjeceni rotirajucom oštricom.

307
00:40:30,275 --> 00:40:34,038
Radnik stoji pored za
ptice koje oštrica promaši.

308
00:41:31,666 --> 00:41:33,704
Curke uzgojene na farmi su
selektivno uzgojene

309
00:41:33,744 --> 00:41:36,935
da narastu tako velike da se
ne mogu više prirodno pariti,

310
00:41:37,070 --> 00:41:40,138
tako da industrijski uzgoj curki ovisi
o umjetnoj oplodnji,

311
00:41:40,163 --> 00:41:42,490
kako vidimo na farmi slobodnog uzgoja u Viktoriji

312
00:41:42,490 --> 00:41:44,199
iako se smatra standardnom praksom

313
00:41:44,217 --> 00:41:47,239
na malom broju
Australijskih izlijegališta za curke.

314
00:41:52,441 --> 00:41:56,508
Veoma radoznale ptice, one se
uzgajaju slicno kao i kokoške,

315
00:41:56,533 --> 00:42:01,818
sa 10-14 hiljada jedinki po šupi, što je
šest curki po metru kvadratnom.

316
00:42:09,411 --> 00:42:12,961
Genetske promjene i vještacko
osvjetljenje za obimnije hranjenje,

317
00:42:13,038 --> 00:42:16,498
doprinose stopi rasta koja je duplo brža od
one kojom rastu clanovi njihove vrste u divljini.

318
00:42:16,569 --> 00:42:20,169
One ubrzano dosegnu težinu
koju njihove noge ne mogu da nose.

319
00:43:11,594 --> 00:43:15,692
Pošto žive u sopstvenom izmetu, rane
budu lako inficirane.

320
00:43:38,761 --> 00:43:41,245
Ucestalost smrti
raste sa godinama

321
00:43:41,270 --> 00:43:44,050
do prosjecne stope od 3-5% za ženke

322
00:43:44,075 --> 00:43:47,107
pred kraj njihovih 12
sedmica ukupnog života provedenog u šupama,

323
00:43:47,416 --> 00:43:51,741
i 10-12% za mužjake pred kraj
njihovih 16 sedmica dugih života.

324
00:43:59,295 --> 00:44:02,272
Mrtve ptice se sakupe
i bace kao smece.

325
00:44:18,321 --> 00:44:20,359
Ostatak se odveze u klaonice,

326
00:44:24,676 --> 00:44:26,619
gdje ih udaraju, šutaju i tuku

327
00:44:26,644 --> 00:44:29,993
dok su obješene naglavacke
na liniju klanja.

328
00:44:46,302 --> 00:44:49,918
Manje klaonce ponekad
koriste sprave za pojedinacno klanje.

329
00:45:15,153 --> 00:45:18,203
4 do 5 milliona je ubijeno
svake godine u Australiji,

330
00:45:18,267 --> 00:45:21,515
a vecina ih je kupljena i
konzumirana u periodu oko Božica.

331
00:45:21,590 --> 00:45:25,847
Do kraja godine, a nekada tokom
nekoliko godina, ostatak njih ostaje zamrznut.

332
00:46:14,553 --> 00:46:18,015
Kao i sa brojlerima, drobilice
se još uvijek koriste u izlijegalištima pataka

333
00:46:18,040 --> 00:46:22,086
za slabe ili deformirane pacice za koje
se ne ocekuje da ce preživjeti proces rasta.

334
00:46:30,047 --> 00:46:33,675
Farme pataka imaju mnogo zajednickog
sa uzgojem ptica za piletinu i curetinu.

335
00:46:37,259 --> 00:46:39,358
Odvežene iz izlijegališta
prvog dana svog života,

336
00:46:39,383 --> 00:46:43,279
pacicima se potice rast,
ubrzavajuci ga tokom 7 sedmica,

337
00:46:43,362 --> 00:46:45,121
dok su smješteni sa hiljadama drugih

338
00:46:45,146 --> 00:46:48,572
u rijetko cišcenim šupama u kojima su
bolest i smrtnost uobicajeni.

339
00:46:59,728 --> 00:47:03,191
Patke su vodene životinje, tako da one
prirodno imaju slabe nožne zglobove

340
00:47:03,216 --> 00:47:07,022
pošto prirodno ne moraju nositi svoju
težinu na duže preiode.

341
00:47:09,580 --> 00:47:12,973
Tamo gdje je površinska voda na raspolaganju,
patke ce plutati dugo,

342
00:47:12,998 --> 00:47:16,265
imajuci malo pritiska na svojoj
muskulaturi i kostima.

343
00:47:17,163 --> 00:47:19,281
Medutim, kada nemaju na raspolaganju površinske vode,

344
00:47:19,306 --> 00:47:23,300
što je slucaj sa svim Australijskim farmama, ukljucujuci
one sa etiketom slobodnog uzgoja,

345
00:47:23,456 --> 00:47:27,355
patke moraju nositi težinu svog cijelog
tijela na svojim nogama tokom 7 sedmica

346
00:47:27,535 --> 00:47:30,262
- cesto i duže za
patke koje se uzgajaju za parenje -

347
00:47:30,494 --> 00:47:34,102
što dovodi do hromosti, iscašenja
zglobova i lomova kostiju.

348
00:47:36,555 --> 00:47:39,414
Selektivni uzgoj koji je usmjeren na
brži uzgoj pataka, tako da budu teže,

349
00:47:39,532 --> 00:47:41,900
što udruženo sa
nedovoljnom izgradnjom kostiju

350
00:47:41,925 --> 00:47:43,936
njihovog premladog skeleta,

351
00:47:43,961 --> 00:47:47,781
dodaje još više pritiska na njihove
vec slabe nožne zglobove.

352
00:47:58,563 --> 00:48:00,772
Bez vode za potapanje bar svojih glava,

353
00:48:00,837 --> 00:48:04,040
patke ne mogu da održavaju svoje
oci, nozdrve i perje cistim,

354
00:48:04,065 --> 00:48:06,682
povecavajuci rizik od bolesti ili sljepila.

355
00:48:13,674 --> 00:48:17,021
Dok žive u svom izmetu,
visoki nivoi amonijaka u vazduhu

356
00:48:17,045 --> 00:48:21,426
mogu izazvati bolne opekotine na njihovim stopalima
i pogoršati rane i povrede.

357
00:48:32,145 --> 00:48:34,791
Ovi loši uslovi
za boravak i prenatrpanost

358
00:48:34,816 --> 00:48:39,565
obicno vode ka neurološkim bolestima u kojima
nedostatak koordinacije, te tremor glave i vrata,

359
00:48:39,590 --> 00:48:43,550
vode do paralize,
konvulzija, kome i smrti.

360
00:48:59,355 --> 00:49:02,049
Kada bolesne ili povrijedene patke
nadu radnici,

361
00:49:02,074 --> 00:49:04,064
ubiju ih tako što
im slome vratove.

362
00:49:18,429 --> 00:49:21,021
Nakon 49 dana, sakupljene
su u sanduke

363
00:49:21,046 --> 00:49:24,093
i viljuškarom prenešene na kamione, da
bi bile poslane u klaonicu.

364
00:49:58,169 --> 00:50:00,035
Mnogi ne prežive ovo putovanje.

365
00:50:02,628 --> 00:50:04,363
Baš kao kokoške i curke,

366
00:50:04,383 --> 00:50:06,870
i patke okace za njihova stopala
na traku za klanje.

367
00:50:10,699 --> 00:50:14,409
Tipicna kupka za elektricno omamljivanje, opet
nije uvjek efikasna,

368
00:50:14,527 --> 00:50:17,418
tako da mnoge ptice dožive
da im presjeku vratove dok su još žive

369
00:50:17,438 --> 00:50:22,054
i da na kraju umru od gubitka krvi
ili udavivši se u posudi sa kljucalom vodom za naparivanje.

370
00:50:37,464 --> 00:50:40,564
Od 2018. tri
države u Australiji

371
00:50:40,589 --> 00:50:43,918
su zabranile rekreativni lov
na divlje patke radi okrutnosti,

372
00:50:43,942 --> 00:50:46,991
ali u Viktoriji, u Južnoj
Australiji i Tazmaniji,

373
00:50:47,563 --> 00:50:50,688
praksa ostaje legalna
svake godine tokom otvorene sezone.

374
00:51:01,571 --> 00:51:05,173
Populacija vodenih ptica u
Viktoriji je stalno opadala,

375
00:51:05,198 --> 00:51:09,223
dok je 2017. dosegla najniži
broj u 34 godine,

376
00:51:09,232 --> 00:51:12,753
pa ipak lov se nastavlja uz
opravdanost kroz razvoj biznisa

377
00:51:12,778 --> 00:51:15,290
u ruralnim zajednicama
koje okružuju mocvarna podrucja,

378
00:51:15,349 --> 00:51:18,766
te uobicajen osjecaj uživanja i
zadovoljstva kojeg osjete lovci.

379
00:51:35,620 --> 00:51:39,913
Procjene kompjuterskih simulacija i
izvještaja spasitelja u mocvarama

380
00:51:39,938 --> 00:51:44,042
pokazuju da lovci pataka ostave
ranjenih i neuhvacenih ptica bar onoliko

381
00:51:44,062 --> 00:51:47,522
koliko ubiju i uhvate, što je
mnogo hiljada pataka

382
00:51:47,547 --> 00:51:50,262
ostavljenih da pate ili umru
od posljedica netretiranih povreda.

383
00:51:58,022 --> 00:52:01,091
Dodatno, tijela mnogih
zakonom zašticenih vrsta,

384
00:52:01,116 --> 00:52:03,609
kao što je rijetka i
ugrožena pjegava patka,

385
00:52:03,634 --> 00:52:06,754
su nadena u
mocvarama tokom sezone lova,

386
00:52:06,779 --> 00:52:10,139
kada su lovci pogrešno
identificirali vrstu prije pucanja,

387
00:52:10,164 --> 00:52:11,697
ili su samo pucali.

388
00:52:19,823 --> 00:52:22,299
Oko 80% perja i krzna
u svijetu

389
00:52:22,324 --> 00:52:26,252
koji se koriste za jakne, vrece
za spavanje i dušeke dolaze iz Kine,

390
00:52:26,448 --> 00:52:30,117
u kojoj cupanje perja na živo kod
pataka i guski ostaje uobicajena praksa.

391
00:52:31,272 --> 00:52:34,136
Ovo ukljucuje bolno cupanje
perja iz pticine kože,

392
00:52:34,200 --> 00:52:36,285
što ostavlja krvave i otvorene rane,

393
00:52:36,418 --> 00:52:40,002
proces koji je ponovljen puno puta
prije nego napokon budu zaklane.

394
00:52:42,584 --> 00:52:46,762
Cak i snadbjevaci koji nose certifikat
za standard odgovorno dobijenog perja

395
00:52:46,845 --> 00:52:49,229
su dokazano ucestovali u procesu cupanja perja na živo.

396
00:52:49,438 --> 00:52:52,456
Na kraju, nije moguce znati
da li odredeni produkti od perja

397
00:52:52,535 --> 00:52:55,495
u Australiji ili na drugim mjestima
dolaze sa ovih farmi.

398
00:53:23,812 --> 00:53:26,578
Kao i ljudi, krave imaju
jak majcinski instinkt

399
00:53:26,598 --> 00:53:28,907
i formiraju bliske odnose sa svojim mladuncima.

400
00:53:28,932 --> 00:53:31,769
Moraju ih roditi
da bi proizvele mlijeko.

401
00:53:32,755 --> 00:53:35,127
Na farmama mlijeka one su
oplodene na silu

402
00:53:35,152 --> 00:53:37,163
svake godine, kako bi nastavile davati mlijeko,

403
00:53:37,188 --> 00:53:40,795
obicno pomocu vještacke oplodnje
umjesto prirodnog parenja

404
00:53:40,815 --> 00:53:44,560
što zahtjeva od radnika da
ubace svoju ruku u kravin anus

405
00:53:44,591 --> 00:53:48,908
i drže grlic materice dok ubrzgavaju
sjeme predhodno uzeto od bika.

406
00:53:53,664 --> 00:53:57,141
Njihova telad su odvedena od njih
nekoliko sati nakon rodenja

407
00:53:57,166 --> 00:54:01,896
kako bi se mlijeko koje je predvideno za njih
skupljalo i prodavalo ljudima koji ga piju.

408
00:54:12,232 --> 00:54:14,632
Tokom nekoliko dana nakon razdvajanja,

409
00:54:14,657 --> 00:54:16,456
majke traže svoje tele

410
00:54:16,532 --> 00:54:18,113
danonocno.

411
00:54:18,705 --> 00:54:21,471
Poznato je da znaju tugovati
danima ili cak i sedmicama.

412
00:54:23,420 --> 00:54:25,904
Muška telad, poznata kao “bobi” telad

413
00:54:25,929 --> 00:54:28,300
smatraju se beskorisnim
za mlijecnu industriju

414
00:54:28,325 --> 00:54:30,468
jer nikada nece biti
u mogucnosti da proizvedu mlijeko.

415
00:54:30,498 --> 00:54:34,755
Oni se drže u izolaciji pet dana
Prije nego budu ukrcani na kamion

416
00:54:35,944 --> 00:54:37,652
i poslani u klaonice.

417
00:54:39,869 --> 00:54:43,443
Mogu biti držani bez hrane
zadnjih 30 sati života.

418
00:54:45,197 --> 00:54:48,922
Izgladnjeli, zbunjeni i
ocajno tražeci ljubav,

419
00:54:49,349 --> 00:54:52,736
u oborima u klaonicama
placu za svojim majkama,

420
00:54:52,761 --> 00:54:55,007
a tu ce biti ubijeni
sljedeceg jutra.

421
00:55:57,539 --> 00:56:01,100
Oni koji izbjegnu ušamucivanje
ili koji nisu u potpunosti ošamuceni

422
00:56:01,125 --> 00:56:02,925
bivaju svjesni dok ih ubijaju.

423
00:56:18,995 --> 00:56:24,347
Svake godine, samo u Australiji ce
kao otpad mlijecne industrije

424
00:56:24,372 --> 00:56:26,537
biti ubijeno oko 700,000 muške teladi.

425
00:56:28,653 --> 00:56:32,983
Mali dio muške teladi
živi duže, do 20 sedmica,

426
00:56:33,081 --> 00:56:34,948
kako bi bili ubijeni za meso.

427
00:56:41,698 --> 00:56:44,363
Ženska telad su
držana u izolaciji,

428
00:56:44,388 --> 00:56:46,464
hranjena zamjenskim mlijekom u prahu,

429
00:56:46,489 --> 00:56:50,666
kako bi se najzad i one pridružile ciklusu
i bile oplodene.

430
00:57:26,270 --> 00:57:31,003
2-3 puta dnevno, laktirajuce krave
ubacuju se u prostor za mužu

431
00:57:31,028 --> 00:57:34,095
i spajaju su na undustrijske
mašine za mužu.

432
00:57:45,878 --> 00:57:48,938
U prirodnim uvjetima, one
mogu živjeti do 20 godina.

433
00:57:48,963 --> 00:57:51,728
Na mlijecnim farmama traju samo 4 do 8 godina,

434
00:57:53,945 --> 00:57:56,828
neke - poznate kao padalice -
podlegnu pod pritiskom

435
00:57:56,750 --> 00:58:00,074
od kontinuiranog oplodavanja i
proizvodnje do 10 puta više mlijeka

436
00:58:00,133 --> 00:58:02,000
nego što je prirodno moguce,

437
00:58:02,335 --> 00:58:05,980
a ostale se šalju u klaonice kada njihova
proizdovnja mlijeka pocne da usporava

438
00:58:06,005 --> 00:58:08,440
ili kada postanu previše povrijedene da nastave.

439
00:59:07,412 --> 00:59:12,432
Vještacka oplodnja se preferira umjesto
prirodnog parenja i u mesnoj industriji.

440
00:59:13,136 --> 00:59:18,163
Telad koja se odgaja za govedinu su podvrgnuta
raznim bolnim hirurškim procedurama

441
00:59:18,255 --> 00:59:22,193
bez anestezije, ukljucujuci
žigosanje i rezanje rogova...

442
00:59:29,012 --> 00:59:30,012
oznacavanje bušenjem ušiju...

443
00:59:33,151 --> 00:59:35,351
kastracija sa sjecivom,

444
00:59:35,373 --> 00:59:37,088
ili kroz praksu koja se zove zvonjenje,

445
00:59:37,113 --> 00:59:41,275
gdje je elasticna traka cvrsto stegnuta
oko testisa,

446
00:59:41,300 --> 00:59:45,240
zaustavljajuci protok krvi dok
na kraju ne istrunu i ne otpadnu.

447
00:59:47,744 --> 00:59:50,299
...kao i brendiranje sa vrelim celikom.

448
00:59:55,040 --> 00:59:59,974
Oni koji se razbole obicno nemaju
veterinasku njegu i stanje se brzo pogorša.

449
01:00:24,100 --> 01:00:28,785
Lijekovi, ukljucujuci antibiotike, hormone
za rast, vitamine i suplemente,

450
01:00:28,810 --> 01:00:32,150
kao i progesteron za održavanje
trudnoce su ubrzgavani...

451
01:00:34,786 --> 01:00:36,319
ili ubaceni u vaginu,

452
01:00:39,327 --> 01:00:40,327
ili im se daju oralno.

453
01:00:42,031 --> 01:00:45,991
Ove i druge standardne rutine, kao što je
sortiranje ili provjera trudnoce,

454
01:00:46,058 --> 01:00:48,896
podrazumijeva da se stoka na silu
potjera kroz prolaze u dvorištu

455
01:00:48,921 --> 01:00:52,854
u zatvorenu kutiju zvanu
prostor za individualnu pažnju.

456
01:00:53,064 --> 01:00:55,435
“Jebem ti, okreni se, ti
ružna kucko”

457
01:01:07,505 --> 01:01:09,262
“Dodi debela vreco govana”

458
01:01:37,429 --> 01:01:40,889
Oko 40% ukupnih govedih zaliha u Australiji

459
01:01:41,021 --> 01:01:44,701
i 80% govedine prodane
u velikim domacim supermarketima

460
01:01:44,910 --> 01:01:49,176
dolazi od goveda koji provedu
zadnjih 10-15% svojih života

461
01:01:49,208 --> 01:01:51,142
upakovani u jalove hranilice

462
01:01:51,264 --> 01:01:55,735
gdje se debljaju žitaricama
prije nego budu zaklani sa 18 mjeseci.

463
01:02:47,567 --> 01:02:52,002
Primorani su da udu u kavez za ubijanje
iz kojih ce ocajnicki pokušavati da pobjegnu.

464
01:02:59,633 --> 01:03:00,633
“O, da!"

465
01:03:27,744 --> 01:03:29,141
"Smiri se, picko jedna"

466
01:04:10,986 --> 01:04:14,337
Penetrirajuci Šermerov pištolj je najcešca
metoda koja se korsiti za ošamucivanje krava,

467
01:04:14,390 --> 01:04:18,862
ali manji pištolji su uglavnom
manje efektni za ovako velike životinje,

468
01:04:18,887 --> 01:04:23,287
izazivajuci samo bol i limitirajuci
mobilnost, ali ne izazivajuci nesvjesnost.

469
01:04:43,920 --> 01:04:46,453
Puška nije tako cesta alternativa.

470
01:05:23,713 --> 01:05:27,471
Pored toga što svjedoce
kako životinje prije njih bivaju omamljene

471
01:05:27,496 --> 01:05:30,261
ubijene, a ponekad i obradene,

472
01:05:30,327 --> 01:05:34,779
u vecini slucajeva takoder su primorane
da cuju sudbinu koja ih ceka iz susjedne sobe.

473
01:05:49,333 --> 01:05:53,300
Neke krave su ubijene dok su trudne i
krv njihove nerodene teladi,

474
01:05:53,327 --> 01:05:56,763
poznata kao fetalni teleci serum
ili fetalni govedi serum,

475
01:05:56,842 --> 01:05:59,479
od velike je važnosti
za farmaceutsku industriju,

476
01:05:59,504 --> 01:06:02,337
i donosi oko 600 dolara po litru.

477
01:06:04,208 --> 01:06:09,213
Koža krava i bobi teladi šalje se
u štavionice i preraduje u kožu

478
01:06:09,265 --> 01:06:12,149
koje se vecina
kasnije izvozi u inostranstvo.

479
01:06:12,227 --> 01:06:13,670
Postoji cesta zabluda

480
01:06:13,695 --> 01:06:18,240
da je koža nusproizvod
mesne industrije namjenjen za smanjenje otpada.

481
01:06:18,334 --> 01:06:21,147
Mnogo tacije je reci
da je to dodatni proizvod,

482
01:06:21,163 --> 01:06:23,949
nekada ekonomski
isplativiji od mesa

483
01:06:23,974 --> 01:06:25,728
do te mjere da sve više i više životinja

484
01:06:25,753 --> 01:06:28,619
biva ubijano zbog kože
prije nego li zbog mesa.

485
01:06:29,462 --> 01:06:33,549
Jeftina koža koja se koristi za cipele,
torbe i druge dodatke

486
01:06:33,574 --> 01:06:37,323
takoder je uvežena u Australiju,
Sjedinjene Americke Države i Europu

487
01:06:37,350 --> 01:06:40,547
iz zemalja u razvoju
kao što su Indija i Bangladeš.

488
01:06:41,560 --> 01:06:44,362
Pošto se krave smatraju svetim životinjama
u Hinduistickoj religiji,

489
01:06:44,387 --> 01:06:48,054
klaonice su zabranjene
u 24 od 29 Indijskih država.

490
01:06:48,278 --> 01:06:50,255
Kako bi klanje za kožu bilo legalno,

491
01:06:50,280 --> 01:06:54,024
prvo ih se mora transportovati
stotinama ili hiljadama kilometara

492
01:06:54,051 --> 01:06:58,258
u jedna od pet država poštedenih ovog zakona ili
preko granice u Bangladeš.

493
01:06:58,283 --> 01:07:00,651
Zavisno od rute i
broja životinja

494
01:07:00,808 --> 01:07:05,277
- nekada u hiljadama pojedinki - vecina
ovog transporta može biti obavljena pješke.

495
01:07:07,661 --> 01:07:11,327
Za pripremu, vecina ima
potkovice zakucane za stopala

496
01:07:11,428 --> 01:07:14,312
i užad cvrsto stegnutu
kroz noseve.

497
01:07:15,782 --> 01:07:19,732
Iscrpljene, izgladnjele i žedne,
mnoge kolabiraju tokom puta,

498
01:07:21,379 --> 01:07:25,866
prisiljene da stoje jer im je kroz
nos provuceno uže ili im lome rep...

499
01:07:30,842 --> 01:07:34,785
udarane su štapovima i
mažu im oci ljutim paprikama.

500
01:07:37,833 --> 01:07:41,195
Do kraja putovanja, one
su skucene i idu iz kamiona u kamion,

501
01:07:43,211 --> 01:07:47,356
rogovi su im izbušeni i udaraju jedna
drugu, a kosti im cesto bivaju slomljene.

502
01:07:51,167 --> 01:07:54,048
One koje dospiju u klaonicu
ubijene su jedne naocigled drugih

503
01:07:54,073 --> 01:07:55,699
bez prethodnog ošamucivanja.

504
01:07:59,660 --> 01:08:01,572
neke cak bivaju žive oderane.

505
01:08:03,762 --> 01:08:06,131
Koža se potapa u otrovne kemikalije

506
01:08:06,156 --> 01:08:09,235
za koje se zna da izazivaju rak ili
hronicne kožne bolesti,

507
01:08:09,418 --> 01:08:10,685
uglavnom kod djece.

508
01:08:15,275 --> 01:08:17,323
Osnovni koncept rodea

509
01:08:17,348 --> 01:08:22,281
je fizicka kontrola i dominancija
nad slabijim i ranjivijim bicima.

510
01:08:22,535 --> 01:08:26,141
Telad, volovi i bikovi
se fizicki provociraju

511
01:08:26,165 --> 01:08:28,129
za zabavu gledatelja

512
01:08:28,154 --> 01:08:32,443
u 240 rodea održanih
diljem Australije svake godine.

513
01:08:34,877 --> 01:08:38,590
Obicno mirnije životinje
trpe uvrtanje repova,

514
01:08:47,798 --> 01:08:48,998
elektrošokove

515
01:08:59,373 --> 01:09:01,928
i druga fizicka zlostavljnja iza scene,

516
01:09:12,360 --> 01:09:16,782
kao i upotrebu metalnih štapova i
kaiševa koji su im zategnuti oko abdomena,

517
01:09:16,807 --> 01:09:18,925
kako bi se “koprcali” i izgledali divlji.

518
01:09:47,318 --> 01:09:51,619
Sa intenzitetom i rizikom integrisanim
kao faktorima koji ovaj spektakl cine zabavnim,

519
01:09:51,721 --> 01:09:53,204
povrede su neizbježne.

520
01:09:54,205 --> 01:09:57,449
“On samo ima mali problem
da stoji pravo na sve cetiri noge”

521
01:09:57,613 --> 01:10:00,991
“Iskoristi ce svoju snagu,
kako bi se ispravio sa zemlje”

522
01:10:01,730 --> 01:10:03,492
“Reci cu vam, ovaj junac
nikako nije spreman

523
01:10:03,517 --> 01:10:05,990
za suradnju sa ovim
kaubojem veceras, ljudi”

524
01:10:06,015 --> 01:10:07,939
“Da, znaš šta,
on ne želi da ima

525
01:10:07,964 --> 01:10:09,958
bilo šta sa takmicenjem veceras”

526
01:10:22,369 --> 01:10:25,026
“Nemojte misliti da
se ne staramo o ovoj stoci

527
01:10:25,104 --> 01:10:28,266
jer su oni zbrinuti
na apsolutno izuzetan nacin“

528
01:10:28,840 --> 01:10:32,411
Hvatanje teladi i volova konopcem ukljucuje
korištenja lasa za hvatanje prepadnutih životinja

529
01:10:32,436 --> 01:10:35,777
dok one pokušavaju pobjeci, nasilno
ih vukuci da ih zaustave,

530
01:10:35,830 --> 01:10:40,411
i cesto završe sa modricama,
slomljenim rebrima, rogovima, pa cak i vratovima,

531
01:10:40,528 --> 01:10:45,515
poderanih ligamenata, sa unutarnjim krvarenjem
i oštecenjima potkožnog tkiva.

532
01:11:19,131 --> 01:11:21,543
“Zimsko jagnjenje” je
praksa impregniranja ovaca

533
01:11:21,568 --> 01:11:23,234
tako da one radaju u zimskim mjesecima,

534
01:11:23,675 --> 01:11:27,106
što znaci da su njihova janjad odbijena od dojenja
u proljece kada su pašnjaci najplodniji.

535
01:11:27,285 --> 01:11:29,636
Iako ovo omogucuje janjadima
da brže rastu,

536
01:11:29,661 --> 01:11:34,367
ipak rezultira da 10-15 milijuna novorodenih
jaganjaca - pri cemu jedno od cetiri -

537
01:11:34,392 --> 01:11:38,438
umre u roku od 48 sati nakon rodenja od
uticaja ekstremne hladnoce.

538
01:11:39,530 --> 01:11:42,698
Za farmere je ovo ipak pogodnija opcija
u odnosu na troškove koji su potrebni za hranu

539
01:11:42,723 --> 01:11:44,465
za jagnjenje tokom toplijih mjeseci.

540
01:11:47,343 --> 01:11:51,964
Merino ovce, od kojih se proizvodi
oko 80% vune u Australiji,

541
01:11:51,989 --> 01:11:54,377
se selektivno uzgajaju
da imaju naboranu kožu

542
01:11:54,402 --> 01:11:56,205
što rezultira velikom
kolicinom vune

543
01:11:56,230 --> 01:11:59,214
cineci ih ujedno više podložnima
infekcijom buhama.

544
01:11:59,657 --> 01:12:03,507
Da bi se umanjila prljavština i rizik
napada buha za janjad koja prežive do ljeta,

545
01:12:03,532 --> 01:12:05,958
repovi im se skracuju ili odrežu u potpunosti,

546
01:12:05,983 --> 01:12:08,481
i cesto ih ošišaju u isto vrijeme,

547
01:12:08,506 --> 01:12:11,008
što ukljucuje rezanje kože metalnim makazama

548
01:12:11,035 --> 01:12:13,545
oko zadnjice i oko repa.

549
01:12:14,474 --> 01:12:16,506
Ako su janjad mlada od 6 mjeseci,

550
01:12:16,531 --> 01:12:19,126
ova procedura je legalna bez bilo kakve anestezije.

551
01:12:23,063 --> 01:12:27,026
Ovcari su placeni po broju ovaca koje
ošišaju, a ne po satu,

552
01:12:27,051 --> 01:12:29,629
tako da se brzina prioritizira u odnosu na preciznost,

553
01:12:29,654 --> 01:12:32,866
i nema zahtijeva da imaju
formalnu obuku ili akreditaciju.

554
01:13:20,904 --> 01:13:24,037
Nakon nekoliko godina, kada
više ne mogu proizvoditi dovoljno vune

555
01:13:24,062 --> 01:13:28,106
da bi se smatrale profitabilnima,
ovce se šalju na klanje i prodaju se kao ovcetina,

556
01:13:28,236 --> 01:13:31,673
dok se janjad uzgajana za meso ubijaju
izmedu 4 i 12 mjeseci starosti,

557
01:13:31,698 --> 01:13:34,881
što je daleko ispod njihovog
prirodnog životnog vijeka od 12-14 godina.

558
01:13:39,782 --> 01:13:42,887
19 od 32 miliona ovaca
ubijenih svake godine u Australiji

559
01:13:42,912 --> 01:13:44,324
idu na prodajne sajmove,

560
01:13:44,558 --> 01:13:48,639
koji posreduju izmedu farmi i
klaonica ili privatnih kupaca,

561
01:13:48,664 --> 01:13:52,586
gdje se životinje, ukljucujuci stoku,
telad, konje, perutninu i svinje,

562
01:13:52,703 --> 01:13:53,970
prodaju na aukcijama.

563
01:13:55,737 --> 01:13:59,399
Izloženost vrucinama, dehidriranost, umor,
ili neke od vec postojecih bolesti

564
01:13:59,424 --> 01:14:02,034
su glavni uzroci smrti na ovim prodajnim sajmovima.

565
01:14:03,840 --> 01:14:06,813
Vecinu ovaca kupuju
klaonice zbog njihovog mesa.

566
01:14:11,854 --> 01:14:15,267
Nijedna životinja u klaonici
ne ide dobrovoljno u svoju smrt.

567
01:14:47,752 --> 01:14:50,950
Ponovo se elektrošokovi
pokazuju neefikasnim,

568
01:14:50,975 --> 01:14:54,092
ponovno uzrokujuci samo bol i užasavajuci
životinje još više

569
01:14:54,117 --> 01:14:55,530
u njihovim zadnjim trenucima.

570
01:15:34,196 --> 01:15:36,262
Ništa bolja nije ni metoda Šermerovim pištoljem.

571
01:15:50,723 --> 01:15:51,990
“Radi šta ti se kaže"

572
01:15:53,305 --> 01:15:54,639
"Ostani jebeno mirna"

573
01:15:58,359 --> 01:16:00,375
"Sjedi, lezi, okreni se, da"

574
01:16:00,749 --> 01:16:03,014
"Dobar si momak, sad ostaješ bez glave, da"

575
01:16:03,282 --> 01:16:05,551
"Radi šta mu se kaže"

576
01:16:11,552 --> 01:16:13,986
Bez obzira koliko se efikasno
cini ošamucivanje,

577
01:16:14,011 --> 01:16:16,508
nemoguce je sa sigurnošcu znati
da li je životinja

578
01:16:16,533 --> 01:16:20,090
u potpunosti nesvjesna
i ne osjeca bol,

579
01:16:20,324 --> 01:16:24,190
ili je samo paralizirana i u nemogucnosti da
se krece, a da i dalje sve osjeca.

580
01:16:52,942 --> 01:16:57,008
U svom tom strahu i ocaju,
neke cak i uspiju pobjeci na kratko,

581
01:16:57,060 --> 01:17:00,240
i direktno se suoce
sa tijelima onih koji su bili ispred njih,

582
01:17:13,629 --> 01:17:16,841
prije nego što ih se natjera nazad
u trku, znajuci da su sljedece na redu.

583
01:17:31,218 --> 01:17:34,372
Koze se uzgajaju za mlijecne proizvode
na gotovo isti nacin kao i krave,

584
01:17:34,393 --> 01:17:38,039
konstantno su impregnirane da se
osigura neprekidna zaliha mlijeka.

585
01:17:38,065 --> 01:17:41,856
Specijalizovana industrija u Australiji
koja broji samo oko 65 farmi,

586
01:17:41,881 --> 01:17:45,075
marketira kozje mlijeko kao
lakše probavljivu alternativu

587
01:17:45,101 --> 01:17:48,002
pogodnu za ljude koji su alergicni
na kravlje mlijeko.

588
01:17:48,209 --> 01:17:51,992
Širom svijeta, ljudi više piju
kozje mlijeko od onog od drugih životinja.

589
01:18:03,140 --> 01:18:06,073
Muška djeca, obzirom da
ne mogu davati mlijeko,

590
01:18:06,098 --> 01:18:10,556
se generalno smatraju otpadom
i ubijaju se na farmama odmah nakon rodenja,

591
01:18:13,736 --> 01:18:17,483
dok se ženska djeca uzgajaju
da proizvode mlijeko,

592
01:18:17,508 --> 01:18:21,156
a neke farme uzgajaju višak koza
i prodaju ih za preradu mesa.

593
01:18:27,682 --> 01:18:29,822
Majke koje daju mlijeko se muzu
dva puta dnevno

594
01:18:29,847 --> 01:18:32,007
cak i do deset godina prije
nego se pošalju na klanje,

595
01:18:32,111 --> 01:18:35,974
proizvodeci najviše oko 4 litre mlijeka
dnevno koje se prodaje svježe

596
01:18:35,999 --> 01:18:40,021
ili se od njega pravi sir, puter, sladoled,
jogurt i sapun.

597
01:18:50,779 --> 01:18:54,093
Australija je najveci izvoznik
kozjeg mesa u svijetu,

598
01:18:54,118 --> 01:18:56,724
od kojeg vecina ide u
Sjedinjene Americke Države.

599
01:18:56,867 --> 01:19:02,326
Samo 10% dolazi od koza koje se uzgajaju
za meso, a ostatak od koza koje žive na otvorenom,

600
01:19:02,353 --> 01:19:05,180
koje su divlja vrsta koja potice od
domacih koza koje su pobjegle,

601
01:19:05,205 --> 01:19:07,825
a koje su u Australiju doveli
evropski doseljenici.

602
01:19:07,903 --> 01:19:10,823
Ove slobodne koze
hvataju i prevoze

603
01:19:10,848 --> 01:19:15,004
do postaja za hranjenje, poznate kao depo za koze, gdje
ih se udeblja prije slanja u klaonice.

604
01:19:44,322 --> 01:19:47,829
Nerijetko se desi i da se trudne životinje
šalju u klaonice,

605
01:19:47,855 --> 01:19:52,199
te se neke neizbježno i porode
u transportnim kamionima ili  u torovima

606
01:19:52,226 --> 01:19:54,709
mahom prije nego su dovedene
u prostor za klanje,

607
01:19:55,022 --> 01:19:58,844
a njihove bebe su ostavljene da umru
od gladi ili izloženosti,

608
01:19:58,869 --> 01:20:01,269
dok prizivaju svoje mrtve majke.

609
01:22:13,547 --> 01:22:16,973
Losos je riba koja se najviše
jede u Australiji,

610
01:22:17,038 --> 01:22:19,889
gdje se pojede skoro 40 hiljada
tona godišnje.

611
01:22:20,050 --> 01:22:22,613
Uzgajaju se na kopnu
 u podvodnim kavezima,

612
01:22:22,665 --> 01:22:25,813
uglavnom u zaljevima na južnim i
zapadnim obalama Tasmanije

613
01:22:25,838 --> 01:22:27,505
zbog hladnijih voda.

614
01:22:29,011 --> 01:22:31,478
Svaki kavez može sadržavati
oko 60 hiljada riba,

615
01:22:31,496 --> 01:22:35,280
koje su prebacene iz kopnenih
mrijestilišta sa 12-18 mjeseci starosti.

616
01:22:36,395 --> 01:22:39,518
Dok rastu, njihov prostor
u kavezima se smanjuje,

617
01:22:39,543 --> 01:22:41,517
sve dok nisu stisnuti jedni pored drugih.

618
01:22:42,660 --> 01:22:48,116
Studija iz 2017.g. o uzgajanom lososu u Australiji,
Norveškoj, Cileu, Škotskoj i Kanadi

619
01:22:48,141 --> 01:22:50,939
je otktrila da je polovica
riba na ovim farmama gluha

620
01:22:50,964 --> 01:22:55,308
kao rezultat ubrzanih stopa rasta
koje deformiraju njihove receptore zvuka.

621
01:22:57,250 --> 01:23:00,761
Svjetska baština Macquarie luke na
tasmanijskoj zapadnoj obali

622
01:23:00,786 --> 01:23:03,916
je dom najvecoj koncentraciji
ribljih farmi u zemlji,

623
01:23:03,941 --> 01:23:08,177
sa tri glavna igraca u industriji
lososa - Tassal, Huon i Petuna -

624
01:23:08,202 --> 01:23:11,836
od kojih svi posjeduju nekoliko farmi
koje se sastoje od otprilike 24 kaveza.

625
01:23:14,465 --> 01:23:19,865
U periodu od jedne godine do septembra 2016.
više od 21 hiljada tona nepojedene ribe

626
01:23:19,942 --> 01:23:22,866
i nebrojene kolicine izmeta su
završili u luci.

627
01:23:22,891 --> 01:23:26,766
Tako visoki nivoi zagadenosti
su doveli do opasno niskih nivoa kisika

628
01:23:26,791 --> 01:23:29,526
u vodi i vecih rizika od bolesti,

629
01:23:29,551 --> 01:23:32,571
doprinoseci velikom broju
smrti na farmama.

630
01:23:35,257 --> 01:23:39,716
Brojni incidenti masovnog
pomora od 2015. do 2018. godine

631
01:23:39,780 --> 01:23:42,931
se pripisuju gušenju zbog manjka kisika,

632
01:23:42,956 --> 01:23:44,722
ljudskim greškama i bolestima.

633
01:23:49,191 --> 01:23:51,835
Najveca od tri kompanije, Tassal,

634
01:23:51,900 --> 01:23:56,300
se hvali stopom preživljavanja od 83%
na svojim farmama.

635
01:23:56,793 --> 01:24:01,926
Nakon 15-18 mjeseci u ovim okeanskim kavezima
i kada su dosegli otprilike 7kg svaki,

636
01:24:01,951 --> 01:24:03,707
lososi su isisani gore
kroz izbušenu cijev

637
01:24:03,732 --> 01:24:06,847
u brod na kojem su odmah ubijeni

638
01:24:06,872 --> 01:24:10,811
ili preveženi živi u spremnike
na obalna postrojenja za procesiranje.

639
01:24:12,237 --> 01:24:15,998
Barramundi se uzgajaju u svim državama
Australije osim u Tasmaniji.

640
01:24:16,023 --> 01:24:17,685
U hladnijim južnim državama,

641
01:24:17,710 --> 01:24:20,925
uzgajaju se zajedno sa hiljadama drugih
u malim zatvorenim spremnicima.

642
01:24:29,682 --> 01:24:31,406
U sjevernim državama

643
01:24:31,431 --> 01:24:34,670
uzgajaju se ili u priobalnim kavezima
slicnim onim na farmama lososa,

644
01:24:34,695 --> 01:24:37,810
ili u sistemima ribnjaka na otvorenom
koji se takoder koriste za pastrmke.

645
01:24:43,027 --> 01:24:46,996
Navodna humana metoda
uzgoja i ubijanja ribe na farmama

646
01:24:47,021 --> 01:24:50,015
jeste da ih prebace u ledenu vodu
i tako zamrznu žive.

647
01:25:04,737 --> 01:25:07,896
Ovo je spora i bolna smrt,
nikako humana,

648
01:25:07,921 --> 01:25:10,146
i ponekad traje i pola sata
da bi riba bila ubijena.

649
01:25:37,478 --> 01:25:41,558
Ribe ubijene za sašimi,
japanski delikates od svježe ribe

650
01:25:41,583 --> 01:25:44,682
su prvo izbodene u glavu
prije nego im se prereže jugularna vena

651
01:25:44,707 --> 01:25:47,661
i onda se stave na led da iskrvare.

652
01:25:49,716 --> 01:25:51,836
Radnje i restorani koji izlažu živu ribu

653
01:25:51,862 --> 01:25:53,778
dopuštaju mušterijama da ocijene svježinu

654
01:25:53,830 --> 01:25:56,646
i tako izaberu koju ribu žele ubiti.

655
01:26:01,733 --> 01:26:05,873
Tri cetvrtine morskih plodova koji se konzumiraju
u Australiji je uvezeno iz drugih zemalja,

656
01:26:05,897 --> 01:26:09,644
od kojih su najznacajnije vrste
škampi, losos i tuna.

657
01:26:18,654 --> 01:26:22,131
Komercijalni ribarski teretnjaci
vuku ogromne mreže kroz vodu iza sebe,

658
01:26:22,196 --> 01:26:24,800
te tako zarobljavaju sve
vrste ribe koje se nadu u vodi.

659
01:26:33,708 --> 01:26:36,020
Oko 85% svjetskih zaliha ribe

660
01:26:36,045 --> 01:26:39,052
se trenutno zarobljavaju u punom
kapacitetu ili su izlovljene.

661
01:26:39,473 --> 01:26:40,680
Prema trenutnoj stopi lova,

662
01:26:40,704 --> 01:26:44,577
predvida se da ce naši okeani
biti bez ribe do 2048. godine.

663
01:26:54,543 --> 01:26:57,733
Industrija uzgoja zeceva u
Australiji nailazi na mnoge prepreke.

664
01:26:57,773 --> 01:27:01,635
Veoma zarazne bolesti koje se namjerno izazivaju
kako bi se iskorijenili divlji zecevi,

665
01:27:01,660 --> 01:27:04,831
a koje prenose insekti, mogu brzo
iskorijeniti cijele farme,

666
01:27:04,856 --> 01:27:06,347
dok se drugi bore na tržišu

667
01:27:06,372 --> 01:27:10,079
sa jeftinijim cijenama divljih zeceva
koje lovci zarobljavaju i ubijaju.

668
01:27:10,705 --> 01:27:13,085
Zecevi uzgojeni za meso provedu
cijele svoje živote

669
01:27:13,109 --> 01:27:15,665
u žicanim kavezima koji vise iznad poda,

670
01:27:15,690 --> 01:27:20,279
ne mogu ispoljiti svoja prirodna ponašanja
kao što je kopanje, skrivanje ili skakanje.

671
01:27:21,682 --> 01:27:24,110
Nakupine izmeta
na podu ispod njih

672
01:27:24,135 --> 01:27:26,173
stvara visoke nivoe amonijaka.

673
01:27:27,602 --> 01:27:31,369
Ženski zecevi koji se koriste za razmnožavanje s
u primorane da žive u ovim uslovima

674
01:27:31,394 --> 01:27:34,661
do 56 sedmica tokom kojih
se kote 7 puta.

675
01:27:44,654 --> 01:27:50,261
Vecina zeceva, koji mogu doživjeti
8-12 godina, su ubijeni kad navrše 12 sedmica.

676
01:27:55,113 --> 01:27:59,343
3 do 4 hiljade zeceva se koristi
za naucna istraživanja i testiranje

677
01:27:59,368 --> 01:28:00,736
svake godine u Australiji,

678
01:28:00,761 --> 01:28:03,799
od kojih mnogi dolaze iz ovog
postrojenja u Viktoriji.

679
01:28:17,537 --> 01:28:20,982
Vecina krznenih proizvoda koji se prodaju u Australiji
su uveženi iz inostranstva,

680
01:28:20,982 --> 01:28:22,994
a vecina tih proizvoda se
pravi od zeceva.

681
01:28:23,177 --> 01:28:28,036
Robna marka Akubra je 2015.g.
zatvorila proizvodnju u Australiji

682
01:28:28,061 --> 01:28:30,928
i pocela da uvozi
zecje krzno iz Evrope.

683
01:28:38,105 --> 01:28:42,721
Australija takožer uvozi krzno iz Kine,
koja je najveci svjetski izvoznik krzna.

684
01:28:42,878 --> 01:28:46,848
Od deset farmi zecjeg krzna
koje je istražio tajni istražitelj,

685
01:28:46,873 --> 01:28:50,674
polovica njih je cerupala krzno
sa živih zeceva,

686
01:28:50,699 --> 01:28:52,658
proces koji se ponavlja svaka 3 mjeseca,

687
01:28:52,683 --> 01:28:55,418
tokom kojih zecevi žive
u žicanim kavezima.

688
01:28:55,761 --> 01:28:58,562
Cerupanje rezultira dužom,
profitabilnijom dlakom,

689
01:28:58,587 --> 01:29:00,581
u odnosu na onu šišanu ili sjecenu.

690
01:29:02,744 --> 01:29:05,028
Kako zecevi stare,
krzno im slabije raste,

691
01:29:05,052 --> 01:29:08,521
pa ih na kraju objese i
oderu posljednji put,

692
01:29:08,547 --> 01:29:10,480
ponekad dok su još uvijek živi.

693
01:29:13,189 --> 01:29:17,122
12 zeceva je ubijeno da se napravi
filc za samo jedan Akubra šešir.

694
01:29:17,518 --> 01:29:22,121
Širom svijeta, preko milijardu zeceva
se ubije zbog njihovog krzna svake godine.

695
01:29:32,136 --> 01:29:34,277
Kune su uobicajen izvor
krzna za pravljenje odjece,

696
01:29:34,302 --> 01:29:37,035
dodataka, pa cak i vještackih trepavica.

697
01:29:37,429 --> 01:29:39,198
Obzirom da u Australiji nema farmi kuna,

698
01:29:39,250 --> 01:29:41,650
njihovo krzno se uvozi iz inostranstva.

699
01:29:42,575 --> 01:29:44,948
U divljini bi individualno zauzimali

700
01:29:44,975 --> 01:29:47,375
oko 2500 ari mocvarnog tla.

701
01:29:48,154 --> 01:29:50,349
Uprkos generacijama koje se
uzgajaju za krzno,

702
01:29:50,374 --> 01:29:52,440
ove prirodno radoznale
životinje koje vole samocu,

703
01:29:52,465 --> 01:29:55,018
uvjek mnogo pate
u zatoceništvu,

704
01:29:55,233 --> 01:29:58,316
skucene u malim kavezima gdje
hronicna dosada i stres

705
01:29:58,341 --> 01:30:00,931
vode do mahnitog hodanja i samo-povredivanja.

706
01:30:04,080 --> 01:30:07,774
Kune koje se koriste za razmnožavanje
se drže u ovim kavezima 4 do 5 godina,

707
01:30:07,799 --> 01:30:11,518
pritom radajuci mlade svake
godine od kojih 3 - 4 prežive,

708
01:30:11,755 --> 01:30:14,414
da bi bili zaklani i oderani
kad navrše 6 mjeseci.

709
01:30:15,107 --> 01:30:18,019
Gasne komore koje su ogradene kutije
punjene izduvnim gasovima motora

710
01:30:18,045 --> 01:30:19,810
su cest nacin
ubijanja kuna,

711
01:30:19,834 --> 01:30:23,861
ali nisu uvijek smrtonosni, što rezultira
time da se dio njih osvijesti dok im se dere koža.

712
01:30:23,886 --> 01:30:26,030
“Da, mice se,
šuta...”

713
01:30:26,201 --> 01:30:28,453
“Krije se pod leševima i diše..."

714
01:30:30,676 --> 01:30:33,236
Analna electrokucija ili
jednostavno lomljenje njihovih vratova

715
01:30:33,340 --> 01:30:34,611
su uobicajene alternative.

716
01:30:34,636 --> 01:30:36,103
“Još uvjek diše.“

717
01:31:04,200 --> 01:31:08,815
Nakon kuna, druga najcešce
uzgajana životinja za krzno je lisica,

718
01:31:08,840 --> 01:31:10,768
i suocava se sa mnogo istih problema.

719
01:31:14,245 --> 01:31:17,384
Kineski uzgajivaci tvrde da
im je zarada veoma mala i da

720
01:31:17,449 --> 01:31:18,992
ne mogu priuštiti da ubijaju lisice

721
01:31:19,017 --> 01:31:22,066
na bilo koji drugi nacin sem najbrutalnijih
efikasnih metoda,

722
01:31:22,565 --> 01:31:26,839
tako da mnoge lisice budu odrane
žive kako bi se uštedilo na vremenu i trudu.

723
01:31:32,462 --> 01:31:37,034
Britanski doseljenici su ih doveli u Australiju
kako bi održali sportsku tradiciju lova na lisice

724
01:31:37,059 --> 01:31:39,945
a kasnije kako bi kontrolisali
širenje dovedenih zeceva,

725
01:31:39,969 --> 01:31:42,994
pa su lisice sada klasificirane kao
napasnici u cijeloj zemlji,

726
01:31:43,020 --> 01:31:45,379
a njihov broj danas prelazi 7 miliona.

727
01:31:45,691 --> 01:31:47,081
Lov i ubijanje lisica

728
01:31:47,106 --> 01:31:50,117
na privatnom posjedu je legalno u svim državama.

729
01:32:03,065 --> 01:32:05,856
Iako ga cesto slucajno konzumiraju
autohtone divlje životinje

730
01:32:05,881 --> 01:32:07,943
ili kucne životinje, kao psi,

731
01:32:07,968 --> 01:32:12,525
najcešce korišteni proizvod za smanjenje
brojeva lisica je mamac sa 1080 otrovom.

732
01:32:12,887 --> 01:32:15,959
1080 nema boju,
miris ni ukus,

733
01:32:16,103 --> 01:32:19,503
a svim svojim žrtvama izaziva
sporu smrt punu agonije.

734
01:32:28,281 --> 01:32:30,583
Iako su Australija, Evropska zajednica i SAD

735
01:32:30,608 --> 01:32:33,671
zabranile uvoz
macjeg i pseceg krzna,

736
01:32:33,696 --> 01:32:36,734
istrage pokazuju da
psece i macje krzno iz Kine cesto

737
01:32:36,759 --> 01:32:39,718
biva pogrešno oznaceno
kao lisicje, zecje ili krzno kune.

738
01:32:39,743 --> 01:32:43,448
Svake godine u Kini, oko
2 miliona pasa i macaka

739
01:32:43,473 --> 01:32:47,023
je uzgojeno, ukradeno iz domova,
ili uzeto sa ulica,

740
01:32:47,062 --> 01:32:48,662
nagurano u žicane kaveze

741
01:32:48,687 --> 01:32:52,115
i ponekad provedu u transportu
dane bez vode i hrane,

742
01:32:52,139 --> 01:32:55,558
da bi bili obješeni, iskrvavljeni, udarani
ili davljeni kako bi ih ubili,

743
01:32:55,584 --> 01:32:57,117
ili ih oderu žive.

744
01:33:17,957 --> 01:33:21,648
Oko 450,000 psica se
proda u Australiji svake godine.

745
01:33:21,906 --> 01:33:25,404
Oko 85% dode od
neregistriranih uzgajivaca,

746
01:33:25,445 --> 01:33:27,641
ali i sa vrlo malim greškama u pracenju,

747
01:33:27,666 --> 01:33:30,640
cak i registrirani uzgajivaci
mogu imati fabrike za uzgajanje psica,

748
01:33:30,698 --> 01:33:33,440
mješajuci ciste
i miješane vrste psica

749
01:33:33,465 --> 01:33:35,732
za prodaju u prodavnicama kucnih ljubimaca ili online.

750
01:33:37,944 --> 01:33:39,834
U ovim fabrikama može biti potpuno legalno

751
01:33:39,859 --> 01:33:43,269
da majka pas bude zatvorena
u jadnu betonsku celiju

752
01:33:43,294 --> 01:33:48,132
u šupi na 23 sata dnevno i
da stalno prolazi kroz ponavljane trudnoce.

753
01:34:17,858 --> 01:34:20,116
Njima je uskracena ljubav i drugarstvo,

754
01:34:20,571 --> 01:34:22,756
i tretira ih se kao mašine za radanje.

755
01:34:24,164 --> 01:34:27,095
Ovi slatki psici, prodati
za hiljade dolara,

756
01:34:27,120 --> 01:34:30,186
cesto pate od bolesti
ili drugih zdravstvenih poteškoca,

757
01:34:30,226 --> 01:34:32,336
ili problema u ponašanju,

758
01:34:32,361 --> 01:34:35,812
što je rezultat uslova
kojima su izloženi na farmi

759
01:34:35,864 --> 01:34:38,425
i selektivnog uzgoja dugi niz generacija.

760
01:34:39,442 --> 01:34:40,594
“Dobar dan, kako ste?“

761
01:34:40,905 --> 01:34:43,141
“Da, dobro. Da li cete dobijati
još zlatnih retrivera?"

762
01:34:43,166 --> 01:34:48,796
"Ah, da, zlatni retriveri, ako ne griješim
ce biti tu sljedece subote."

763
01:34:48,871 --> 01:34:50,528
“Sljedece subote? Ah, u redu."

764
01:34:50,553 --> 01:34:52,748
“I... odakle dolaze?
Da li su iz...”

765
01:34:52,852 --> 01:34:54,617
“Mi imamo svog uzgajivaca.”

766
01:34:54,669 --> 01:34:56,077
“Jesu li oni farma kucica?"

767
01:34:56,110 --> 01:34:57,270
"Ocigledno nisu.”

768
01:35:03,113 --> 01:35:04,846
“Baš su lijepi!”

769
01:35:06,324 --> 01:35:07,385
“A to je neki dobar uzgajivac?”

770
01:35:07,410 --> 01:35:08,833
“Da, definitivno, oni su registrovani.“

771
01:35:08,858 --> 01:35:11,544
“Tako da tu nema... Culi smo
neke loše stvari o farmama kucica...

772
01:35:11,569 --> 01:35:12,848
To znaci nije farma kucica?"
"Ocigledno nije.”

773
01:35:12,873 --> 01:35:15,655
“U farmama kucica cete dobiti
baš bolesne kucice.”

774
01:35:15,820 --> 01:35:16,868
“Bolesni kucici.”

775
01:35:27,232 --> 01:35:33,256
U isto vrijeme, procjenjeno je da se 200-250 hiljada
uhvacenih ulicnih pasa i macaka

776
01:35:33,281 --> 01:35:37,480
eutanizira svake godine u skloništima
u cijeloj zemlji,

777
01:35:37,505 --> 01:35:40,638
od kojih je vecina
zdrava, ali neželjena.

778
01:35:54,140 --> 01:35:58,009
Uprkos brojnim i dobro znanim
skandalima posljednjih godina,

779
01:35:58,034 --> 01:36:01,069
trke hrtova nastavljaju
da budu velik i mocan

780
01:36:01,094 --> 01:36:04,974
dio industrije zabave i kladenja
u Australiji i u cijelom svijetu.

781
01:36:04,999 --> 01:36:07,468
Veliko ubrzanje i ekstremna brzina

782
01:36:07,493 --> 01:36:10,655
kojom ovi veliki psi
love mamac po traci

783
01:36:10,786 --> 01:36:13,931
bez izuzetka rezultira sa
sudarima, padovima i povredama,

784
01:36:14,113 --> 01:36:18,476
a najcešce dode do kidanja mišica,
procjepa ligamenata i fraktura stopala.

785
01:36:18,945 --> 01:36:22,854
Svake sedmice se na Australskim trkama
prijavi do 200 povrjedenih hrtova

786
01:36:23,218 --> 01:36:26,638
sa procjenjenih 6 do 10
pasa koji, ili umru na traci,

787
01:36:26,857 --> 01:36:28,653
ili ih se kasnije uspava.

788
01:36:28,979 --> 01:36:32,538
Hrtovi prirodno
žive 12-14 godina.

789
01:36:32,563 --> 01:36:36,724
Hrtovi za trku pocinju svoje
“karijere” kad su stari 18 mjeseci,

790
01:36:36,855 --> 01:36:39,693
a završe do vremena kada
imaju 4 i po godine.

791
01:36:39,858 --> 01:36:41,411
U New South Walesu imaju karijeru

792
01:36:41,436 --> 01:36:45,445
koja traje, u prosjeku, samo 363 dana.

793
01:36:45,713 --> 01:36:51,211
Izmedu 13.000 i 17.000 mladih hrtova
je ubijeno godišnje u Australiji.

794
01:36:51,290 --> 01:36:54,042
Od 97.000 hrtova
koji su uzgojeni u New South Walesu

795
01:36:54,067 --> 01:36:56,830
tokom perioda od 12 godina koji je predhodio 2016.g.,

796
01:36:57,005 --> 01:37:01,430
50-70% ili više ih je ubijeno jer
je procjenjeno da su prespori

797
01:37:01,455 --> 01:37:03,351
ili neodgovarajuci za trke.

798
01:37:03,605 --> 01:37:05,187
Postoje dokazi kojih je sve više

799
01:37:05,212 --> 01:37:08,209
i koji pokazuju da su hrtovi cesto
ubijeni na nehuman nacin,

800
01:37:08,234 --> 01:37:11,718
jer treneri biraju jeftinije
opcije kao što je metak ili batinanje

801
01:37:11,744 --> 01:37:13,863
umjesto da plate eutanaziju kod veterinara.

802
01:37:14,157 --> 01:37:17,390
Tijela pasa mogu tada biti odbacena
u rake na privatnim zemljištima

803
01:37:17,415 --> 01:37:19,082
ili razbacana po grmovitim podrucjima.

804
01:37:20,654 --> 01:37:24,263
Korištenje živih životinja kao mamaca kada
se hrtovi treniraju za gonjanje,

805
01:37:24,288 --> 01:37:26,966
iako ilegalno, ipak je
široko rasprostranjeno,

806
01:37:26,991 --> 01:37:29,751
kako je studija 2015.g. u New South Walesu

807
01:37:29,776 --> 01:37:32,675
pokazala da
85 do 90% trenera

808
01:37:32,700 --> 01:37:34,300
koriste ovu praksu.

809
01:37:46,502 --> 01:37:51,567
Nezabilježeni brojevi prestravljenih prašcica,
zeceva, oposuma, kokošaka i macica

810
01:37:51,592 --> 01:37:53,576
su razderani kako bi
se inace nježne,

811
01:37:53,601 --> 01:37:57,334
pospane životinje naucile da
trce po trci.

812
01:38:01,851 --> 01:38:05,423
Konji nemaju razvijen skelet
do pete godine života,

813
01:38:05,443 --> 01:38:08,431
ali cesto njihove trkace karijere
pocinju kada su stari samo dvije

814
01:38:08,456 --> 01:38:10,276
radi privlacnosti vece zarade

815
01:38:10,301 --> 01:38:12,342
i bržeg povrata investicija.

816
01:38:12,819 --> 01:38:15,273
Ovo drasticno povecava
rizik od povreda,

817
01:38:15,298 --> 01:38:17,941
jer do 80% pati od
osjetljivosti cjevanica,

818
01:38:17,966 --> 01:38:19,779
ili oboljenja lednog dijela tijela.

819
01:38:20,427 --> 01:38:23,042
Ispitivanja sprovedena nakon trka su
pokazala vecu koncentraciju

820
01:38:23,067 --> 01:38:25,234
krvi u dušniku ili
plucima konja,

821
01:38:25,258 --> 01:38:28,720
zajedno sa uvecanom frekvencijom
i težinom stomacnih cireva

822
01:38:28,745 --> 01:38:31,006
kako treniranje i trke postaju zahtjevniji.

823
01:38:31,970 --> 01:38:35,637
Na traci, njih se bolno
bicuje kako bi se povecale brzine.

824
01:38:35,638 --> 01:38:38,962
Pravila trke ogranicavaju bicevanje u
ranim fazama trke,

825
01:38:38,962 --> 01:38:41,334
ali u zadnjih sto metara
kada su konji umorni

826
01:38:41,358 --> 01:38:43,983
i u manjoj mogucnosti da reaguju,
nema ogranicenja

827
01:38:44,009 --> 01:38:46,835
i cesto bivaju neumorno
bicevani sve do cilja.

828
01:38:47,666 --> 01:38:51,875
Trke sa preprekama su statisticki 19 puta
opasnije od trka na ravnom,

829
01:38:51,900 --> 01:38:54,377
a teški padovi su uobicajeni.

830
01:39:04,048 --> 01:39:06,717
U prosjeku pola konja
koji se trkaju sa preprekama

831
01:39:06,742 --> 01:39:08,666
nestanu svake godine,

832
01:39:08,691 --> 01:39:11,555
tiho napuštajuci industriju
pod nepoznatim okolnostima,

833
01:39:11,580 --> 01:39:13,762
i nikad se više ne trkaju niti se za njih cuje,

834
01:39:13,787 --> 01:39:15,120
ili su ubijeni na traci,

835
01:39:15,145 --> 01:39:18,271
sa izbacenim zelenim ekranima kako bi
ih sakrili od pogleda gledatelja trka.

836
01:39:33,119 --> 01:39:37,754
Svake godine se registruje 11-12 hiljada
novih trkacih konja u cijeloj zemlji,

837
01:39:37,779 --> 01:39:39,794
dok odprilike isti
broj napusti industriju,

838
01:39:39,819 --> 01:39:44,590
u najvecem broju slucajeva radi loših rezultata,
neodgovarajuceg temperamenta ili povreda.

839
01:39:45,400 --> 01:39:46,905
Mnogi od njih završe u klaonicama za konje,

840
01:39:46,950 --> 01:39:50,351
gdje su ubijeni za hranu za kucne ljubimce
ili za hranu hrtovima koji se koriste za trke.

841
01:39:53,214 --> 01:39:56,747
Ostali završe u jednoj od dvije
licencirane klaonice za konje

842
01:39:56,772 --> 01:39:59,295
koje izvoze konjsko meso
za ljudsku prehranu.

843
01:40:16,443 --> 01:40:18,576
Konji se koriste i u rodeima.

844
01:40:49,875 --> 01:40:53,738
Kamile su dovedene u Australiju tokom
19. vijeka kako bi bile korištene za transport,

845
01:40:53,803 --> 01:40:57,002
a onda su puštene u divljinu nakon
pocetka korištenja automobila.

846
01:40:57,160 --> 01:41:01,320
Do 2008.g., njihova populacija je
procjenjena na oko 600.000,

847
01:41:01,443 --> 01:41:03,886
što je rezultiralo da vlada
osniva projekte za odstrel

848
01:41:03,970 --> 01:41:06,197
što je efikasno upolovilo njihov broj,

849
01:41:06,222 --> 01:41:08,797
jer su ih u najvecem dijelu ubijali
pucajuci iz helikoptera,

850
01:41:08,822 --> 01:41:12,110
ali i hvatajuci ih i
odvodeci ih u klaonice

851
01:41:12,135 --> 01:41:14,776
za izvoz u SAD i
Srednji Istok,

852
01:41:14,801 --> 01:41:16,515
i ova praksa traje i danas.

853
01:41:18,024 --> 01:41:22,028
Nakon što su provele svoje živote
slobodno tumarajuci bez kontakta sa ljudima,

854
01:41:22,053 --> 01:41:24,123
iznenadno zarobljavanje
i nasilni tretman

855
01:41:24,148 --> 01:41:25,736
je za njih potpuno stran.

856
01:41:38,457 --> 01:41:39,233
“Malo je ljut.“

857
01:41:39,258 --> 01:41:40,931
“Da, jebeno je ljut, druže!”

858
01:41:42,147 --> 01:41:44,357
“Pa, izvoli, samo naprijed, ti glupa kujo”

859
01:42:03,574 --> 01:42:05,962
Sve veci broj kamila
uhvacenih u divljini

860
01:42:05,987 --> 01:42:09,167
odvedeno je u mljekare
za kamile, a to je industrija u razvoju

861
01:42:09,192 --> 01:42:12,123
koja se promovira kao zdravijom
alternativom proizvodima od kravljeg mlijeka

862
01:42:12,150 --> 01:42:15,022
i alternativom sa više koristi
od odstrela iz zraka.

863
01:42:21,980 --> 01:42:23,757
Svake godine u Australiji se

864
01:42:23,782 --> 01:42:27,395
koristi izmedu 6 i 10 miliona životinja
za istraživanja i testove,

865
01:42:27,511 --> 01:42:29,426
ukljucujuci 1-2 miliona miševa.

866
01:42:30,061 --> 01:42:34,208
Mnogi od ovih eksperimenata ukljucuju
hirurške zahvate bez olakšanja boli,

867
01:42:34,233 --> 01:42:36,500
ili izloženost toksinima i bolestima.

868
01:42:37,441 --> 01:42:41,032
Na kraju, svi miševi koji su podvrgnuti
istraživanjima ili testiranjima ce biti ubijeni,

869
01:42:41,057 --> 01:42:43,448
jer ih se legalno ne može
osloboditi iz laboratorija.

870
01:42:43,643 --> 01:42:47,661
Izlaganje karbon dioksidu ili prevelikim dozama
 anestetika izoflurana

871
01:42:47,686 --> 01:42:50,544
u obliku gasa ili u injekcijama, su
dva uobicajena nacina za ubijanje miševa

872
01:42:50,569 --> 01:42:52,492
kada posluže svrsi.

873
01:43:12,982 --> 01:43:15,753
Ovih dana, naucna
istraživanja i otkrica

874
01:43:15,818 --> 01:43:18,269
vezana za oblike ljudske psihologije

875
01:43:18,314 --> 01:43:20,683
pokazuju da životinje nisu
odgovarajuci modeli.

876
01:43:20,945 --> 01:43:24,924
Nacionalni institut zdravlja u SADu
i njihova studija o zdravlju

877
01:43:24,950 --> 01:43:27,686
su otkrili da je nevjerovatnih 95% svih lijekova

878
01:43:27,730 --> 01:43:30,664
koji su oznaceni kao sigurni i
efikasni kroz testiranje nad životinjama

879
01:43:30,691 --> 01:43:32,758
pokazuju neuspjeh u ljudskom organizmu.

880
01:43:33,022 --> 01:43:35,764
Bezrezervno oslanjanje na
rezultate testiranja na životinjama

881
01:43:35,808 --> 01:43:38,619
uz zanemarivanje potencijalno
tacnijih alternativa,

882
01:43:38,707 --> 01:43:40,538
korištenja ljudskog tkiva i celija,

883
01:43:40,563 --> 01:43:43,722
kadavera, simulatora i
kompjuterizovanih modela,

884
01:43:43,792 --> 01:43:47,399
su možda koštali života i zdravlja
desetine hiljada ljudi...

885
01:43:47,719 --> 01:43:49,386
i bilione životinja.

886
01:43:55,461 --> 01:43:58,394
Stotine makaki majmuna,
marmozeta i babuna

887
01:43:58,420 --> 01:44:01,544
se godišnje dovedu u
Australijske laboratorije za istraživanja

888
01:44:01,569 --> 01:44:04,245
iz tri uzgajališta
koja finansira vlada.

889
01:44:04,270 --> 01:44:07,236
Skriveni od ociju javnosti
iza veoma jakog osiguranja,

890
01:44:07,261 --> 01:44:11,011
ove laboratorije vrše
brojne bio-medicinske eksperimente

891
01:44:11,036 --> 01:44:14,444
na ovim visoko inteligentnim
životinjama prije nego ih odbace.

892
01:44:14,574 --> 01:44:17,058
Drugi primati se drže
zarobljeni u cirkusima,

893
01:44:17,083 --> 01:44:19,680
u kojima mogu izaci iz
svojih kaveza punih dosade

894
01:44:19,705 --> 01:44:21,772
samo da bi nastupali pred gledalištem...

895
01:44:24,556 --> 01:44:26,400
ili su u zoološkim vrtovima.

896
01:45:02,720 --> 01:45:06,631
Zarobljeni lavovi i tigrovi u
Australiji koriste istoj svrsi,

897
01:45:06,656 --> 01:45:09,300
živeci živote pune dosade i frustracije

898
01:45:09,325 --> 01:45:11,428
radi zabave za posjetitelje koji ce za to platiti.

899
01:45:17,310 --> 01:45:21,662
Na prvi pogled, predstave u kojima ucestvuju
ove i druge egzoticne životinje

900
01:45:21,687 --> 01:45:25,696
mogu izazvati cudenje i uzbudenje.
Posmatraci rijetko gledaju dovoljno dugo

901
01:45:25,721 --> 01:45:28,415
da primjete prisutnost ponavljanja
u njihovom ponašanju,

902
01:45:28,532 --> 01:45:33,146
što ukazuje na psihološko stanje
koje je cesto kod svih životinja u zarobljeništvu,

903
01:45:33,171 --> 01:45:34,641
nazvano zookioza.

904
01:45:36,420 --> 01:45:38,640
Na tropskim vrucinama Queenslanda,

905
01:45:38,665 --> 01:45:42,326
Sea World ugošcava jedine
Australijske polarne medvjede u zatoceništvu.

906
01:45:42,351 --> 01:45:44,548
Ove životinje su prirodno prilagodene

907
01:45:44,573 --> 01:45:47,595
za ledene uslove Arktika
i primjeceno je da u divljini

908
01:45:47,620 --> 01:45:51,245
plivaju i preko 70km za samo 24 sata

909
01:45:51,270 --> 01:45:55,117
sa prosjekom putovanja
na godišnjem nivou od oko 3.000 km.

910
01:45:55,414 --> 01:45:57,449
Ovdje, zatoceni su u ogradenom prostoru

911
01:45:57,474 --> 01:46:01,416
koji je širok od 30 do 40 metara
tokom cjelokupnog trajanja njihovih života.

912
01:46:19,467 --> 01:46:22,067
Predstave sa tuljanima su popularne
atrakcije svakog zoo vrta,

913
01:46:22,092 --> 01:46:25,999
u kojima su tuljani nauceni da pred publikom
izvode trikove da bi dobili hranu.

914
01:46:26,148 --> 01:46:28,762
“Garantramo da vaši
morski plodovi dolaze iz ribnjaka

915
01:46:28,787 --> 01:46:32,276
koji pomažu zaštitu riba,
poslova i okruženja."

916
01:46:32,301 --> 01:46:35,773
Kada nisu na sceni, oni came u malim
kavezima kao i sve druge životinje u zoo vrtovima,

917
01:46:35,798 --> 01:46:39,877
plivajuci neprestano u istim
krugovima ili žalosno placuci.

918
01:46:47,109 --> 01:46:52,396
U divljini, za delfine znamo da
putuju oko 65 km dnevno,

919
01:46:52,421 --> 01:46:55,030
i da su stalno u
pokretu - tražeci hranu,

920
01:46:55,055 --> 01:46:57,246
igrajuci se i tukuci se u svojim jatima.

921
01:46:57,403 --> 01:46:59,513
Znamo da oni, ljudi i majmuni imaju

922
01:46:59,538 --> 01:47:03,492
svjesnost o sebi sa dokazom o
intuiciji i empatiji.

923
01:47:03,773 --> 01:47:05,596
Ne postoji situacija da u zatoceništvu

924
01:47:05,621 --> 01:47:09,215
sve njihove potrebe budu zadovoljene
kao visoko inteligentnih životinja,

925
01:47:09,240 --> 01:47:11,394
kognitivno kompleksnih životinja.

926
01:47:11,419 --> 01:47:14,321
Oko 80% delfina u
Australijskim Sea World vrtovima

927
01:47:14,346 --> 01:47:17,097
su uzgojeni u zatoceništvu
i ne mogu nikada biti oslobodeni,

928
01:47:17,141 --> 01:47:21,187
provode svoje živote nastupajuci
svakodnevno za nagradu ili hranu.

929
01:47:21,637 --> 01:47:23,976
Postizanje odgovarajuceg nivoa
gladi pred nastupe

930
01:47:24,001 --> 01:47:27,181
je veoma važan faktor
za dobar nastup,

931
01:47:27,462 --> 01:47:31,026
u onome što vecina smatra
najzabavnijom atrakcijom u parku.

932
01:47:31,495 --> 01:47:36,023
Sa preko 133 miliona dolara
godišnje zarade na kartama,

933
01:47:36,048 --> 01:47:38,503
manje od 1% je potrošeno na

934
01:47:38,528 --> 01:47:42,743
inicijative za istraživanja, spašavanja i
rehabilitacije koje ipak cesto reklamiraju.

935
01:47:43,871 --> 01:47:46,804
Federalna vlada Australije je
donijela odluku 1985.g.

936
01:47:46,829 --> 01:47:49,002
da nece više biti otvarani
delfinarijumi,

937
01:47:49,092 --> 01:47:51,174
a da postojeci trebaju biti
zatvoreni,

938
01:47:51,199 --> 01:47:54,018
nakon što su dobili dokaze da
morski sisari koji žive u zatoceništvu

939
01:47:54,043 --> 01:47:58,017
pate od stresa, poremecaja u
ponašanju i razmnožavanju,

940
01:47:58,042 --> 01:48:00,679
imaju visoke stope smrtnosti i kraci životni vijek,

941
01:48:00,747 --> 01:48:04,676
iako na prvi pogled može izgledati
da su zadovoljni uslovima u kojima su.

942
01:48:05,455 --> 01:48:07,594
Danas, su ostala samo dva postrojenja

943
01:48:07,619 --> 01:48:10,157
koja nastavljaju raditi
radi propusta koji

944
01:48:10,182 --> 01:48:13,621
im je omogucio da nastave držati i
pokazivati životinje koje su rodene u zatoceništvu,

945
01:48:13,646 --> 01:48:16,672
ukljucujuci i one koje su uzgojili od
spašenih divljih delfina

946
01:48:16,697 --> 01:48:20,415
koji su morali pustiti
nakon rehabilitacije.

947
01:48:20,527 --> 01:48:23,377
Ova praksa spašavanja,
razmnožavanja i puštanja

948
01:48:23,402 --> 01:48:25,962
dozvoljava ovim parkovima da
održe gene jakima

949
01:48:25,987 --> 01:48:30,362
kako bi njihovi programi nastavili
i kako bi mogli raditi.

950
01:48:32,666 --> 01:48:34,801
Dok parkovi sa delfinima u Australiji ne mogu

951
01:48:34,846 --> 01:48:39,060
uloviti i uvesti zdrave, divlje
delfine, ovo ostaje realnost

952
01:48:39,085 --> 01:48:42,009
industrije zabave životinjama
u drugim dijelovima svijeta,

953
01:48:42,034 --> 01:48:46,248
kao što je obalni grad Taiji u
Japanu koji je uobicajeno mjesto lova.

954
01:48:46,397 --> 01:48:48,684
Svake godine od septembra do marta,

955
01:48:48,709 --> 01:48:51,661
hiljade delfina i
drugih malih morskih sisara

956
01:48:51,686 --> 01:48:54,551
se natjeraju u mirnu uvalu kod Taijia

957
01:48:54,576 --> 01:48:57,144
gdje ih lokalni ribari
brutalno ubiju,

958
01:48:57,169 --> 01:49:00,509
jer ih vide ili kao
izvor zarade ili kao napasti.

959
01:49:00,535 --> 01:49:03,630
Treneri delfina su bili
videni kako pomažu ribarima

960
01:49:03,656 --> 01:49:04,926
u procesu natjerivanja delfina u uvalu,

961
01:49:04,951 --> 01:49:07,710
i kako biraju nekoliko odabranih koji ce
biti poštedeni klanja,

962
01:49:07,737 --> 01:49:12,223
ali prevezeni do akvarijuma
i parkova sa delfinima diljem svijeta.

963
01:49:16,395 --> 01:49:19,182
Ako velicina naroda
i njegov moralni napredak

964
01:49:19,207 --> 01:49:21,808
može biti procjenjen nacinom na koji
tretiraju životinje...

965
01:49:21,833 --> 01:49:24,166
šta to govori o Australiji?

966
01:49:27,905 --> 01:49:29,703
Šta to govori o
Novom Zelandu?

967
01:49:33,417 --> 01:49:34,617
Sjedinjenim Americkim Državama?

968
01:49:39,098 --> 01:49:40,098
Kanadi?

969
01:49:41,879 --> 01:49:42,879
Meksiku?

970
01:49:45,113 --> 01:49:46,379
Ujedinjenom Kraljevstvu?

971
01:49:48,157 --> 01:49:49,157
Izraelu?

972
01:49:51,060 --> 01:49:52,060
Španiji?

973
01:49:54,557 --> 01:49:57,223
Šta to govori o nama
kao vrsti?

974
01:49:58,592 --> 01:50:03,592
U našoj cjelokupnoj zabilježenoj istoriji,
619 miliona ljudi je ubijeno u ratovima.

975
01:50:04,391 --> 01:50:07,466
Isti broj životinja mi
ubijemo svaka 3 dana,

976
01:50:07,755 --> 01:50:10,727
a tu cak nisu ukljucene
ribe i druga morska bica

977
01:50:10,752 --> 01:50:13,678
cije smrti su tako mnogobrojne
da ih se može izmjeriti samo u tonama.

978
01:50:24,074 --> 01:50:27,064
Ali prije nego ih ubijemo,
moramo ih pariti...

979
01:50:29,877 --> 01:50:31,611
Zarobiti i iskoristiti,

980
01:50:32,097 --> 01:50:33,145
za hranu...

981
01:50:34,552 --> 01:50:35,619
zabavu...

982
01:50:37,265 --> 01:50:38,265
odjevanje...

983
01:50:39,930 --> 01:50:41,028
i istraživanja.

984
01:50:42,186 --> 01:50:44,853
Njihovi cjelokupni životi, od rodenja do smrti,

985
01:50:44,879 --> 01:50:48,278
su kontrolirani od strane industrija
koje brinu samo o profitu.

986
01:50:50,096 --> 01:50:51,326
To je imperija...

987
01:50:52,015 --> 01:50:53,098
patnje...

988
01:50:53,508 --> 01:50:54,603
i krvi.

989
01:50:55,204 --> 01:50:59,074
Placena je od strane potrošaca kojim je receno
da se životinje tretiraju eticki.

990
01:50:59,285 --> 01:51:01,712
Slobodan uzgoj, lokalni, organski,

991
01:51:01,790 --> 01:51:03,748
da su njihove smrti bile humane,

992
01:51:03,800 --> 01:51:07,112
da se okrutnost prema životinjama
ne dešava kod nas, u našoj zemlji,

993
01:51:07,316 --> 01:51:10,394
a i ako se dešava, naše
vlasti, naša vlada,

994
01:51:10,419 --> 01:51:12,486
ce da to otkrije i riješi.

995
01:51:13,268 --> 01:51:16,907
A mi, kao potrošaci, imamo malo
razloga da mislimo drugacije,

996
01:51:17,539 --> 01:51:20,055
jer jesti životinje i koristiti životinje je normalno,

997
01:51:20,134 --> 01:51:21,601
mi to radimo od uvjek.

998
01:51:22,176 --> 01:51:25,465
Produkti koji se prodaju
na policama supermarketa

999
01:51:25,591 --> 01:51:28,850
su tako nespojivi sa
individuama koje su nekada bile žive,

1000
01:51:28,981 --> 01:51:30,412
neke na veoma kratko vrijeme,

1001
01:51:30,821 --> 01:51:33,021
a neke godinama bez pomilovanja.

1002
01:51:34,263 --> 01:51:38,798
Te individue dijele sa nama i našim
ljubimcima koje volimo tako puno:

1003
01:51:38,876 --> 01:51:41,374
sposobnost da osjete ljubav,

1004
01:51:42,900 --> 01:51:43,900
srecu,

1005
01:51:46,700 --> 01:51:48,290
tugu.

1006
01:51:49,371 --> 01:51:52,238
One s nama dijele sposobnost patnje,

1007
01:51:58,932 --> 01:52:00,927
želju za životom,

1008
01:52:01,588 --> 01:52:02,588
želju za slobodom,

1009
01:52:05,735 --> 01:52:07,468
želju da ne budemo videni kao objekti,

1010
01:52:08,061 --> 01:52:10,154
ili da budemo samo korisni za druge,

1011
01:52:10,179 --> 01:52:12,943
nego cijenjeni zbog onoga ko jesmo
kao individue.

1012
01:52:13,324 --> 01:52:14,842
Bica sa svojim licnim pravima,

1013
01:52:14,867 --> 01:52:16,639
ne puke jedinice proizvodnje.

1014
01:52:16,664 --> 01:52:17,862
Ne stoka.

1015
01:52:17,887 --> 01:52:21,154
On, ona i oni, ne “ono”.

1016
01:52:22,357 --> 01:52:23,460
Istina je

1017
01:52:23,563 --> 01:52:26,696
da ne postoji human nacin da se ubije
neko ko želi da živi.

1018
01:52:27,493 --> 01:52:29,582
U pitanju nije tretman,

1019
01:52:29,634 --> 01:52:31,706
niti bolji nacini da radimo pogrešne stvari.

1020
01:52:32,025 --> 01:52:34,825
Veci kavezi, više
prostora za stoku,

1021
01:52:34,853 --> 01:52:36,253
ili manje bolan gas.

1022
01:52:38,566 --> 01:52:41,009
Mi sebi kažemo da su oni
živjeli dobre živote,

1023
01:52:41,034 --> 01:52:42,879
i da na kraju, oni
ne znaju šta ce se desiti

1024
01:52:42,932 --> 01:52:44,233
i da oni ništa ne osjecaju.

1025
01:52:44,696 --> 01:52:45,696
Ali oni osjecaju.

1026
01:52:45,828 --> 01:52:48,384
U svojim posljednjim satima, minutama i sekundama,

1027
01:52:48,409 --> 01:52:51,233
uvjek se boje, uvjek ih boli.

1028
01:52:51,560 --> 01:52:52,806
Miris krvi,

1029
01:52:54,000 --> 01:52:56,276
vriskovi drugih
clanova njihove vrste,

1030
01:52:56,445 --> 01:52:58,598
sa kojima su dijelili svoje živote.

1031
01:52:59,254 --> 01:53:01,551
Nikada tu nema spremnosti niti želje za smrcu,

1032
01:53:02,005 --> 01:53:04,054
nego ima ocajnickog držanja za život,

1033
01:53:05,121 --> 01:53:07,476
ima borbe do posljednjeg daha.

1034
01:53:08,393 --> 01:53:10,625
I nikada nisu doživjeli milost ili nježnost,

1035
01:53:10,807 --> 01:53:11,873
nego su ismijavani,

1036
01:53:13,122 --> 01:53:14,277
izrugivani

1037
01:53:15,027 --> 01:53:15,887
udarani,

1038
01:53:15,912 --> 01:53:16,767
tuceni,

1039
01:53:20,297 --> 01:53:21,528
bacani kao krpene lutke,

1040
01:53:21,553 --> 01:53:24,949
ili ubaceni u mašine za mljevenje mesa jer
su rodeni pogrešnog spola.

1041
01:53:26,434 --> 01:53:28,034
Mi im oduzimamo djecu.

1042
01:53:29,474 --> 01:53:30,941
Mi im oduzimamo slobodu.

1043
01:53:32,671 --> 01:53:34,005
Mi im oduzimamo živote

1044
01:53:34,141 --> 01:53:37,038
šaljuci ih zdrave
u klaonice

1045
01:53:37,063 --> 01:53:39,936
kako bi odatle sa druge strane
izašli upakovani u komadima,

1046
01:53:40,165 --> 01:53:43,335
a mi sebi kažemo da se
nekako, putem kojim su prošli,

1047
01:53:43,360 --> 01:53:45,816
desilo nešto što je humano i eticno.

1048
01:53:46,459 --> 01:53:48,798
U tom procesu mi nanosimo štetu sebi.

1049
01:53:48,838 --> 01:53:52,040
“Svjetska zdravstvena organizacija
izdala je jutros izvještaj

1050
01:53:52,065 --> 01:53:55,213
o opasnostima procesiranog
i crvenog mesa..."

1051
01:53:55,754 --> 01:53:57,228
Uništavamo svoje okruženje,

1052
01:53:57,253 --> 01:54:02,426
emitujuci više staklenickih gasova kroz uzgoj
životinja nego putem bilo koje druge industrije,

1053
01:54:02,540 --> 01:54:05,704
uništavamo svoje šume i
koljemo životinje koje tu sa nama žive

1054
01:54:05,729 --> 01:54:07,331
kako bi napravili mjesto za farme.

1055
01:54:08,958 --> 01:54:11,442
Svjetska populacija stoke
konzumira velike kolicine hrane

1056
01:54:11,466 --> 01:54:15,306
koje su jednake potrebi za kalorijama
koje ima 8.7 biliona ljudi,

1057
01:54:15,842 --> 01:54:19,636
pa ipak jedan od devet
ljudi - 795 miliona -

1058
01:54:19,881 --> 01:54:25,111
pate od hronicne podhranjenosti,
a 844 miliona nema cistu vodu,

1059
01:54:25,344 --> 01:54:28,944
dok je 1000 litara iskorišteno
da bi se proizvela jedna litra mlijeka

1060
01:54:28,969 --> 01:54:32,217
a 15.000 litara za jedan kilogram govedine.

1061
01:54:33,364 --> 01:54:36,697
Pa ipak, nastavljamo da
opravdavamo farme životinja

1062
01:54:36,722 --> 01:54:40,485
tvrdeci da je to normalno,
prirodno i neophodno.

1063
01:54:40,510 --> 01:54:43,416
Mislimo da je životinjsko carstvo ili
da su neke vrste unutar njega,

1064
01:54:43,520 --> 01:54:48,139
inferiorne spram nas, jer oni
nemaju našu vrstu inteligencije,

1065
01:54:48,164 --> 01:54:51,126
jer su slabije i
ne mogu se odbraniti.

1066
01:54:51,179 --> 01:54:53,976
Mi mislimo da, radi naše
prividne superiornosti,

1067
01:54:54,028 --> 01:54:57,798
imamo zasluženo pravo da sprovodimo
silu, autoritet i dominaciju

1068
01:54:57,823 --> 01:55:02,784
nad onima koje vidimo inferiornim,
za svoje kratkovidne ciljeve.

1069
01:55:03,754 --> 01:55:06,879
To je opravdanje koje
se koristilo i prije.

1070
01:55:07,259 --> 01:55:09,492
Bijeli covjek je tako
ucinio crnog covjeka robom,

1071
01:55:09,517 --> 01:55:11,674
i uzeo njhovu zemlju i djecu.

1072
01:55:12,460 --> 01:55:14,727
Tako su nacisti ubijali Jevreje.

1073
01:55:15,356 --> 01:55:17,679
Tako su muškarci ušutkivali i tlacili žene.

1074
01:55:19,129 --> 01:55:22,088
Da li smo osudeni na to da
ponavljamo istoriju svaki put?

1075
01:55:22,812 --> 01:55:26,197
Da li ovaj kompleks superiornosti,
ova potpuna sebicnost,

1076
01:55:26,222 --> 01:55:28,483
definira nas kao vrstu?

1077
01:55:29,109 --> 01:55:31,458
Ili smo sposobni za nešto više?

1078
01:55:32,796 --> 01:55:36,413
“Upravo ste jeli, i koliko god
dobro i daleko od nas da je skrivena

1079
01:55:36,457 --> 01:55:40,215
koljacnica, postoji saucesništvo."

1080
01:56:05,561 --> 01:56:08,995
“Upravo smo se vratili u motel i
pogledali smo snimke od danas

1081
01:56:09,020 --> 01:56:11,562
iz koljacnice, a tamo drže
u oboru tek rodenog jarca.

1082
01:56:11,587 --> 01:56:14,104
Mislimo da postoji šansa da ce on
biti još živ, pa cemo se vratiti po njega.”

